KnigaRead.com/

Фарид Нагим - Техника продажи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Фарид Нагим - Техника продажи". Жанр: Драматургия издательство неизвестно, год -.
Перейти на страницу:

Ф е р и. Ой, я шапку забыл.

О х р а н н и к. Вот же она, на столе.

А р к а ш к а. Ну, я пошел, я уже опаздываю. (Выходит на улицу.)

О х р а н н и к. Может, сигнализация барахлит, пройди-ка еще.

Фери медленно идет к двери. Пищит сигнализация.

С и с и (нервно). Ой, мы пошли, это надолго. У меня там Микочка одна. (Уходят.)

О х р а н н и к. В чем же дело?

Ф е р и. Я и сам удивлен…

П е т р (спускаясь по лестнице). Что вы тут пищите?

О х р а н н и к. Да вот, блин, сигнализация барахлит.

П е т р (пройдя через турникеты туда-обратно). Все в порядке.

О х р а н н и к (сам проходит через турникеты). Она к Фери неравнодушна.

Фери зажмуривается и тоже проходит. Сигнализация пищит.

О х р а н н и к. Признавайся, что украл? Шутка (хихикает)… Что делать-то?

П е т р (Фери). Пройди еще раз.

Ф е р и. Не надо, ребята (лезет глубоко в штаны и достает яркий галстук). Вот… Украл зачем-то.

Пауза.

П е т р. Федор, ты чего, ведь ты писатель?!

О х р а н н и к (ощупывает галстук). Прикол, а на нем сигнализации нет (проносит галстук через турникет, тишина). Что же тогда пищит?

Фери еще раз проходит и все равно пищит.

П е т р—О х р а н н и к. Да ну, на фиг! Это слишком?! Что еще?

Ф е р и. Ей-богу ничего!

О х р а н н и к. А что же пищит?

Ф е р и. Раздеться, что ли. (Поднимает ногу, расшнуровывает ботинок.)

О х р а н н и к. Ну-ка. Подними ногу… выше. Я так и знал. У тебя к подошве мягкий сенсор прилип. Это Сиси с галстука уронила, а ты наступил. Мы так клиента когда-то до трусов обыскали... Он в суд подавал.

П е т р. Бог шельму метит.

О х р а н н и к. Фери, понял — главный воровской закон: никогда не признавайся.

Ф е р и. Ребята, я квартиру снимаю в Подмосковье, у меня...

П е т р. Федор. Удивил, честно.

Ф е р и. Дайте месяц доработать. У меня положение тяжелое (плачет).

П е т р. Фу, блин, ну ладно, ладно, иди. Фу.

Ф е р и. Завтра выходить на работу?

П е т р. Я подумаю… (Морщась машет рукой.) Выходи.

Фери уходит. Петр смотрит на Охранника. Тот пожимает плечами.

Пойдем, покурим.

Выходят на улицу. Петр резко двигает руками, будто зарядку делает.

Переволновался я. (Наклоняет голову.) У меня крови на макушке нет?

О х р а н н и к (изучает лысину). Темно… Не-ет.

П е т р. Еще.

О х р а н н и к. Что еще?

П е т р. Еще подыши на лысину — так приятно — мурашки по копчику.

Охранник усмехается и дышит на лысину.

Фу, как противно — это я про Фери. Удивил… неприятно, удивил… Давай на “ты”.

О х р а н н и к. Давай… А че ты на такой тачке ездишь? Вон, управляющий “Мономарки” на “Ровере” рассекает…

 

Этап 3

Продажа

Г о л о с (Петр). Дама очень довольна собой и своим выбором, это то, что она хотела, а вы видите, что это просто ужасно. В данном случае во главу угла ставится не наша честность, а сохранение хорошего настроения клиента. В этом варианте вы должны сделать комплимент только товару, но ни в коем случае не даме в этом комплекте. Например: “Это самая актуальная модель в этом сезоне”, “Очень красивая тонкая отделка”, “Практичная ткань” и т.д. Ваша задача — дать понять, что клиент делает данный выбор сам, без какого-либо прессинга.

Тот же бутик. Сиси стоит перед зеркалом. Зина дремлет в кресле.

С и с и. Опять глаза “лысые”. А где лак, я же лак не положила?

Делает макияж, укладывает прическу. Снова меняет прическу. Укладывает.

Хорошо?

З и з и. Вот когда ты набок делаешь, то ты на агента ФБР какого-то похожа, 3-й отдел.

С и с и. Нет, я устала на этих каблуках, пойду, сниму. (Уходит в примерочную.)

С улицы входят Фери и Аркашка.

А р к а ш к а. Я ему говорю, я владелец фирмы, еду на выставку Катерпиллер в Нью-Йорке. А он еще раз спрашивает: так вы говорите, что вы владелец перерабатывающей компании? Я четко так говорю: да! Там главное не моргнуть. И все ведь на английском. А он говорит: Катерпиллер производит трактора, а не деревообрабатывающие станки. И тут я замешкался и сморгнул, все. Так и не дал визу, цэрэушник хренов!

Ф е р и. Не горюй.

А р к а ш к а. Ла-адно, уже отпустило.

О х р а н н и к. Я ему отпустил, ха-ха-ха.

А р к а ш к а. Мне тут повестка пришла в армию.

Ф е р и. И что?

А р к а ш к а. Меня стошнило.

О х р а н н и к. Это твоя родина, сынок. Отдай долг, не греши!

А р к а ш к а. Моя родина была в Азербайджане, еле смотались оттуда. Потом уже знакомые все наше там распродавали. В Москве, на улице, на моих глазах убили мать, когда мы в сумке несли деньги, хотели купить комнату в коммуналке, нас риэлторы сдали бандюганам… Я — свободный человек, понятно, я — свободный человек! Я не собираюсь здесь жить, чем я хуже Мадонны?

О х р а н н и к. Фраерок ты, мелкий, а не Мадонна.

А р к а ш к а (с брезгливостью косится на Охранника). Одно из трех — или в армию заберут, или скинхеды замочат, или шахиды взорвут.

Из примерочной кабины раздаются стоны.

С и с и. Ой, кто там?

З и з и (сонно). Клиенты мои.

С и с и. Не, ну нормально? Там же пыльно, неудобно.

О х р а н н и к. О! О! Эти там, да?

З и з и (сонно). Уже полчаса серебристую блузку Эндрю Джен примеряют.

Ф е р и. А это журналисты хреновы понапишут в журналах, типа, если хотите разнообразить сексуальную жизнь, занимайтесь сексом в примерочных кабинах.

С и с и (стучит). Ну, как вам размер? Может, другой принести?

Из кабины раздаются женские стоны.

О х р а н н и к (расправляет плечи). Может, мне им размер подать?

С и с и. С утра нервы оголяют. День Святого Валентина, твою мать! Петра, что ли, позвать? Женщина, вам плохо? (Стучит в дверь.) Может, “скорую” вызвать?

П е т р (шепчет сверху). Я тут… Кто там?

С и с и. Клиенты.

П е т р. Хорошие? Берут что-нибудь?

З и з и. Постоянные. Блузка Эндрю Джен.

П е т р. Ну че вы там все столпились, лучше зал поправляйте. Скажите охраннику, что у нас под окнами опять бомжи пьют. (Уходит, продолжая говорить по мобильному.) Прикинь, тут у моих продавцов клиенты в примерочной трахаются. Билив ми. Ну… мы… Мы на колесе обозрения. А вот мой дедушка, генерал КГБ, так он… а, рассказывал уже…

Из кабины раздаются стоны.

Ф е р и. Как скушно стало в России жить. Как будто жизнь иссушили. Даже в девяностые был хоть какой-то креатив. А сейчас только спорт. Вперед, Россия, давай, давай! Кому давать? Кто будет брать?

С и с и. Фери, не оголяй нервы.

З и з и. Иди вон манекену мозги взрывай.

Фери стоит у манекена.

Стоны.

Ф е р и. Пространства стали какими-то непреодолимыми, а время коротким, куцым. Вместо мозгов — алюминиевая кепочка и короткие мысли. В Кремле — самозванцы!

А р к а ш к а. Знаете, Фери пора изолировать, а то станешь замом Ходорковского по уборке снега.

Стоны.

Ф е р и. Не кончится это добром. Даже погода взбесилась. Зимой дождь, летом снег! До последних времен доживаем. После две тысячи одиннадцатого будет потоп!

О х р а н н и к. Внимание. Чин какой-то.

С и с и. Может, это Вася? Пойду, Барбару Буи на шпильках надену.

Входит телохранитель. Осматривается, говорит по рации. Входят еще два охранника. Между ними Чиновник.

А р к а ш к а. Добрый день! Могу я…

Он пытается приблизиться к клиенту, но телохранители отстраняют его.

С и с и (Зизи по воображаемой рации.) Скалли, Скалли, я Малдер, как слышишь меня, прием! Прием!

З и з и (сонно). Слышу тебя.

С и с и. Клиент — лопух! Лопух! Прием, как понял меня?

Чиновник и охранники замирают возле мужских костюмов. Сиси направляется к ним.

С и с и. Ой, вы знаете, у нас в ценниках столько информации!

Охранник молча отстраняет ее.

А р к а ш к а. А вот представительского плана…

Охранник отстраняет его. Появляется уборщица. Замечает, что натоптано. Пытается протереть. Охранник отстраняет ее. Заходит клиент, атлетически сложенный, раскачанный парень. Охранник подносит к губам рацию. Подходит четвертый охранник и блокирует качка. Чиновник что-то говорит склонившемуся охраннику на ухо. Тот обращается к Фери, но забывает и переспрашивает у босса. Тот шепчет раздраженно, надменно.

О х р а н н и к. А Дениса Симачева майки есть?

Ф е р и. Нет, к сожалению.

О х р а н н и к. Жаль, будем искать.

Строем обходят магазин. Уходят.

К а ч о к (обращаясь к Сиси, жеманно). А что-нибудь такое есть?

С и с и. Какое?

К а ч о к. Ну такое, облегающее.

С и с и (смеривает его взглядом). Пятьдесят второй размер.

К а ч о к. Ой, точно! Это я так раскачался — был сорок восьмой!

С и с и. Проходите в примерочную.

К а ч о к. Здесь как-то тесновато.

С и с и. Они одинаковые. (Передавая в примерочную вещи.) Вот еще брючки под цвет возьмите.

Входит клиентка — роскошная блондинка. Из-за колонны выглядывает Охранник и хватается за сердце.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*