KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Леонид Филатов - Еще раз о голом короле (сборник)

Леонид Филатов - Еще раз о голом короле (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Леонид Филатов, "Еще раз о голом короле (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Граф

(себе, меланхолически)

Я прожил жизнь в Руане и ни разу
Не видел – даже издали! – Ла-Манш!.

Корнюде

(агрессивно)

Коль верно я толкую вашу фразу,
Вы Пышкин осуждаете демарш?..

Граф

(уклончиво)

Да нет… Но прямота сейчас не в моде.
Ей надо было действовать умней!..

Корнюде

(напоминает)

Когда она дала ему по морде,
Вы сами аплодировали ей!..

Граф

(чувствуется, что тема его раздражает)

Мы хлопали нахальной бедолаге,
Не очень разобравшись, что к чему!..

(Уточняет.)

Я хлопал озорной ее отваге,
А не ее пещерному уму!..

Корнюде

(наставительно)

Зовите Пышку дурой или шлюхой,
Но понимать при этом вы должны:
Своею антипрусской оплеухой
Девчонка защищает честь страны!..

Граф

(не веря своим ушам)

Честь Франции?!. Чудовищная шутка!.
В какое ж мы дерьмо сумели влезть,
Коль образец бесчестья, проститутка —
Сегодня защищает нашу честь!..

Графиня

Да будет спорить вам и препираться!..
В кого ни ткни – истерики одни!
Давайте думать, как нам выбираться
Из этой идиотской западни!..

Голоса

– Пусть скажет Граф!
– Да-да, пусть Граф нам скажет!..

Граф

(раздумчиво)

Тут выход, к сожаленью, лишь один!..

(Директивно.)

Она должна с ним лечь!..

Корнюде

(твердо)

Она не ляжет!.

Г-н Луазо

(всполошенно)

Да как это – не ляжет?!. Убедим!..

Мадам Ламадон

(обращается к мужчинам)

Хоть я не жду от этой дуры чуда,
Попробуйте ей все же втолковать:
Наш дилижанс не выпустят отсюда,
Пока она не ляжет с ним в кровать!..

Графиня

Но чтобы избежать приема злого
И в разговоре не попасть впросак —
Запомните: для Пышки нету слова
Грязней и неприличней, чем пруссак!..

Граф

(обращается к дамам)

Но я в сомненье… Поделюсь им с вами.
Ведь мы мужчины…

Графиня

(иронически)

Надо полагать.
И что с того?

Граф

(наступательно)

Какими ж мы словами
Должны ей суть задачи излагать?..
К ней относясь с почтением огромным,
Мы вслух не все решимся ей назвать…
Из тыщи грубых слов ей самым скромным
Покажется, я думаю, кровать!..

(Решительно.)

Нет, чтоб решить проблему в одночасье,
Нужны терпенье, такт и интеллект!..

Г-н Ламадон

(продолжает)

А мы одни – без женского участья —
Провалим сей блистательный проект!..

Г-н Луазо

(подхватывает атаку)

Заговори мы с ней на эту тему —
Начнутся сплетни грязные опять:
Мол, вы стремитесь к Пышкиному телу,
Вы явно с ней хотите переспать!..

Граф

(видя, что мужские аргументы не производят на дам должного впечатления)

К тому ж я вспыльчив!..

Г-н Ламадон

(мгновенно уловив правила игры)

Я – излишне желчен!

Г-н Луазо

(простодушно)

А я потею… Аж взмокаю весь!..

(Громко и с пафосом.)

Нет в мире дипломатов лучше женщин!..
Они в момент собьют с гордячки спесь!..

Граф

(замечает безучастного к разговору Корнюде)

А ваше сердце к этой теме глухо?..

Г-н Луазо

(ехидно)

Он чуток только к Пышкиной беде!..

Г-н Ламадон

Ах, Корнюде, далась вам эта шлюха!..
Вы так сентиментальны, Корнюде!..

Г-н Луазо

(хихикает)

А мне пришла в башку одна мыслишка…

(Корнюде.)

Не вы ль, месье, счастливчик редкий тот,
Кому благонамеренная Пышка —
Хоть изредка – но все-таки дает?!.

Г-н Луазо открывает рот, чтобы еще что-то сказать, но не успевает сказать ни слова… Корнюде коротко размахивается и бьет г-на Луазо в челюсть…Г-н Луазо падает, но тут же поднимается. Всеобщее замешательство.

Г-н Луазо

(он ошеломлен)

Вы видели?!.

Граф

(разводит руками)

Нет слов от возмущенья!..

Г-н Ламадон

(добросовестно констатирует случившееся)

Он вас ударил в челюсть!..

Корнюде

(издевательски)

Неужель?!.

Мадам Луазо

(истерически)

Пусть просит – при свидетелях – прощенья!..

Г-н Луазо

(запальчиво)

Нет, черта с два!.. Дуэль, дуэль, дуэль!..

Г-н Луазо угрожающе, как бодливый бычок, наклоняет голову и с яростным рычанием кидается на обидчика. Завязывается потасовка, в которой принимают участие и остальные мужчины… Мадам Ламадон и мадам Луазо пытаются растащить дерущихся.

Мадам Луазо

Знать, мало дуракам одной напасти!..

Мадам Ламадон

Но в чем, скажите, дела существо?..

Графиня

(с восторгом смотрит на дерущихся)

Ах сколько безрассудства, сколько страсти!!.

(Плачет.)

И все из-за кого, из-за кого!!!

Эпизод шестой

Номер Пышки в той же деревенской гостинице. Поздний вечер. Пышка готовится ко сну. Слышится стук в дверь, и на пороге появляется мадам Луазо. Не дав хозяйке опомниться от неожиданности, мадам Луазо тут же кидается в атаку.

Мадам Луазо

(напористо)

Беседовать вы стали бы не с каждым:
С придурками вас бесит болтовня —
И потому сообщество сограждан
Для встречи с вами выбрало меня!..

Вы пруссаку ответили отказом!..
Мы этот факт не ставим вам в вину,
Но десять путешественников разом
Теперь – по вашей милости! – в плену!..

Пышка

(растерянно)

Об этом я не думала… Простите…

Мдам Луазо

(неумолимо)

В прощенье ль дело – в случае таком?!.

Пышка

Но я… Тогда чего же вы хотите?..

Мадам Луазо

(внушительно)

Вам надо помириться с пруссаком!..

(С театральным пафосом.)

Коль вы не согласитесь – все мы трупы!

Пышка

(пробует защищаться)

Да будет вам!.. Он лечь готов с любой!..

Мадам Луазо

(упрямо)

Нет, не с любой!.. Лишь вам из нашей группы
Предложен шанс пожертвовать собой!..

Пышка

Но я задам вопрос вам чисто женский —
Пусть глуп и даже дерзок будет он! —
Не хочет ли такой почетной жертвой
Стать госпожа, к примеру, Ламадон?..

Мадам Луазо

Да кто ж захочет с этакою жердью
В постели провести хоть пять минут?!.
Коль с пьяных глаз и примут эту жертву,
То утром с отвращением вернут!..

Пышка

Тогда столкуйтесь с нашею Графиней,
От Графа, разумеется, тайком:
Пускай своей поступится гордыней
И – за идею! – ляжет с пруссаком!..

Мадам Луазо

(машет рукой)

Поговорит он с нашею гусыней —
И повернет свои желанья вспять!..
Нет, можно спать, конечно, и с Графиней,
Но лучше все же с женщиною спать!..

Пышка

(пожимает плечами)

У каждого свой вкус!.. А что ж вы сами
Не кинетесь в объятия к нему?!.

Мадам Луазо

(укоризненно)

Я замужем!.. С какими ж я глазами
Вернусь под утро к мужу своему?!

Пышка

(понимающе)

Резонно.

(Горестно.)

Вот беда-то, вот несчастье!..
Лишь я пока не замужем. Одна.
Мне не к кому под утро возвращаться,
И я на подвиг – б-р-р-р! – обречена!..

Выходит, не понравится мне кто-то,
Так мне и отказать ему нельзя?!.

Мадам Луазо

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*