KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя

Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джоан Роулинг, "Гарри Поттер и Проклятое Дитя" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Альбус и Скорпиус смотрят на тело Крэйга, их мысли в смятении.

Я долго не могла понять, в чем твоя слабость, Альбус Поттер. Я думала, что это гордость, или желание впечатлить отца, но потом я поняла, что ты такой же, как отец. Дружба. Ты будешь делать все как я скажу, до того, как Скорпиус умрет, как тот… лишний.

Она смотрит на них обоих.

Волан-де-Морт вернется, и Авгурей будет сидеть рядом с ним. Так как сказано в пророчестве. Когда лишние уйдут, когда время повернется вспять, когда невидимые дети убьют своих отцов, тогда Темный Лорд вернется.

Она улыбается. Она победно притягивает к себе Скорпиуса.

Седрик — лишний, а Альбус…

Победно притягивает к себе Альбуса.

…Невидимое дитя, которое убьет своего отца изменением времени, и тогда Темный Лорд вернется.

Маховик времени начинает вращаться. Она берет их за руки.

Сейчас!

Мы видим яркую вспышку света. Внезапный шум.

И время останавливается. И затем поворачивается вспять, немного замедляется, и начинает обратное движение, сначало медленно…

Затем оно ускоряется.

Мы слышим затягивающий шум, а затем — БУМ!

СЦЕНА 20

Турнир Трех Волшебников, лабиринт. 1995

Лабиринт представляет собой спираль из живых изгородей, которые двигаются без остановки. Дельфи решительно идёт через него. За собой она тащит Альбуса и Скорпиуса. Их руки связаны, их ноги неохотно двигаются.

ЛЮДО БЭГМЕН: Леди и джентльмены, мальчики и девочки, представляю вам, величайший, легендарный, единственный и неповторимый Турнир Трёх Волшебников.

Громкий взрыв аплодисментов. Дельфи поворачивает влево.

Если вы из Хогвартса, дайте мне знать.

Громкие аплодисменты.

Если вы из Дурмстранга — дайте мне знать.

Снова громкие аплодисменты.

И если вы из Шармбатона — дайте мне знать.

Слышим «жидкие» аплодисменты.

Дельфи и мальчики вынуждены двигаться, пока живая изгородь закрывает им ход.

Французы наконец показали, на что они способны. Леди и джентльмены, я представляю вам последнее задание Турнира Трёх Волшебников. Лабиринт полный тайн и неконтролируемой тьмы…Он живой. Он живой.

Виктор Крам переходит через сцену, направляясь к лабиринту.

Зачем рисковать в этом ожившем ночном кошмаре? Потому что внутри этого лабиринта — кубок, но не простой кубок, а главный приз Турнира Трёх Волшебников прячется среди этой растительности.

ДЕЛЬФИ: Где он? Где Седрик?

Живая изгородь мешает Альбусу и Скорписусу.

СКОРПИУС: Заросли тоже хотят нас убить? Становится все лучше и лучше.

ДЕЛЬФИ: Вы продолжите или будут с последствиями.

ЛЮДО БЭГМЕН: Опасности многочисленны, но призы значительны. Кто будет бороться до конца? Кто преодолеет последнее препятствие? Есть ли герои среди нас? Только время покажет, дамы и господа, только время покажет.

Они идут через лабиринт. Скорпиус и Альбус вынуждены слушаться Дельфи. Но она идет впереди, и у мальчиков появляется шанс поговорить.

СКОРПИУС: Мы должны что-то сделать…

АЛЬБУС: Я знаю, но что? Она зарала наши палочки, мы связаны, и она угрожает убить тебя.

СКОРПИУС: Я готов умереть, если это не даст вернуть его…

АЛЬБУС: Правда?

СКОРПИУС: Тебе не придется долго горевать обо мне. Она убьет меня, а потом быстро расправится с тобой тоже.

АЛЬБУС (отчаянно): Дефект в маховике времени… Правило пяти минуи. Нужно сделать все возможное, нужно тянуть время…

СКОРПИУС: Это не сработает.

Еще одна изгородь меняет направление, Дельфи тянет Альбуса и Скорпиуса вслед за ней. Они по-прежнему в этом лабиринте отчаяния.

ЛЮДО БЭГМЕН: Теперь позвольте мне напомнить вам про нашу турнирную таблицу! Вместе на первом месте — мистер Седрик Диггори и мистер Гарри Поттер. На втором месте — Виктор Крам! И на третьем месте — sacré bleu (мое прим. — святые небеса с французского), мисс Флер Делакур.

Внезапно, Альбус и Скорпиус выходят из изгороди, они бегут.

АЛЬБУС: Куда она делась?

СКОРПИУС: Это имеет значение? Куда нам, как ты думаешь?

Дельфи поднимается вверх вслед за ними. Она летит, и при этом не использует метлу.

ДЕЛЬФИ: Вы жалкие создания!

Она откидывает мальчиков на землю.

Думаете, вы можете ускользнуть от меня?

АЛЬБУС (удивлен): Ты даже не на метле.

ДЕЛЬФИ: Метлы — громоздкие и ненужные приспособления. Три минуты прошли. У нас осталось две минуты. И вы сделаете все, как вы и сказали.

СКОРПИУС: Нет. Мы не будем.

ДЕЛЬФИ; Вы думаете, что сможете бороться со мной?

СКОРПИУС: Нет, но мы можем сопротивляться. Если мы рискнем своими жизнями ради этого.

ДЕЛЬФИ: Пророчество должно быть исполнено. Мы исполним его.

СКОРПИУС: Пророчество может быть разбито.

ДЕЛЬФИ: Ты ошибаешься, ребенок, пророчества — это будущее.

СКОРПИУС: Но если пророчество неизбежно, почему мы пытаемся воздействовать на него? Твои действия противоречат твоим мыслям — ты тащишь нас через этот лабиринт, потому что ты веришь, что это пророчество нужно исполнить — и что по логике пророчество также можно разбить… предотвратить.

ДЕЛЬФИ: Ты слишком много говоришь, дитя. Круцио!

Скорпиус сворачивается от боли.

АЛЬБУС: Скорпиус!

СКОРПИУС: Ты хотел проверить меня, Альбус? Вот она, проверка. И поверь мне, мы ее пройдем.

Альбус смотрит на Скорпиуса, наконец-то он понимает, что он должен делать. Он кивает.

ДЕЛЬФИ: Иначе вы умрете.

АЛЬБУС (полон сил): Да. Мы умрем. И мы погибнем с радостью, зная, что это остановит тебя.

Дельфи поднимается, полная ярости.

ДЕЛЬФИ: У нас нет времени на это. Кру…

ТАИНСТВЕННЫЙ ГОЛОС: Экспеллиармус!

Палочка Дельфи вырывается из ее рук и падает вдали. Скорпиус смотрит с изумлением.

Бракиабиндо!

И Дельфи связана. Скорпиус и Альбус поворачиваются и смотрят с изумлением туда, откуда услышался голос. Там молодой, симпатичный парень лет семнадцати, это Седрик.

СЕДРИК: Ни шагу…

СКОРПИУС: Но ты…

СЕДРИК: Седрик Диггори. Я услышал крик, и мне не смог не прийти. Назовите свои имена, чудовища. Я могу бороться с вами.

АЛЬБУС поворачивается, он порожен.

АЛЬБУС: Седрик?

СКОРПИУС: Ты спас нас.

СЕДРИК: Вы — тоже задание? Препятствие? Говорите. Я должен победить вас?

Молчание.

СКОРПИУС: Нет. Тебе просто нужно было освободить нас. Это задание.

Седрик думает, пытаясь понять, не ловушка ли это, а потом взмахивает палочкой.

СЕДРИК: Эманципаре! Эманципаре!

Мальчики освобождены.

Теперь я могу идти? Закончить лабиринт?

Мальчики смотрят на Седрика — видно, что они страдают.

АЛЬБУС: Боюсь, тебе придется пройти лабиринт до конца.

СЕДРИК: Тогда я так и сделаю.

СЕДРИК уверенно уходит. АЛЬБУС смотрит ему вслед — отчаянно хочет сказать, но не уверен, что именно.

АЛЬБУС: Седрик…

Седрик поворачивается.

Твой отец очень тебя любит.

СЕДРИК: Что?

Позади них тело Дельфи начинает двигаться, она ползет по земле.

АЛЬБУС: Просто подумал, что тебе стоит это знать.

СЕДРИК: Окей, ладно. Спасибо.

Седрик еще раз смотрит на Альбуса и уходит. Дельфи достает из своей мантии Маховик времени.

СКОРПИУС: Альбус.

АЛЬБУС: Нет, подожди…

СКОРПИУС: Маховик Времени… Посмотри, что она делает… Она не может оставить нас здесь!

Альбус и Скорпиус пытаются схватить Маховик времени.

Ослепительная вспышка света. ШУМ.

И время останавливается. И затем поворачивается вспять, немного замедляется, и начинает обратное движение, медленное в начале…

Потом ускоряясь.

Альбус…

АЛЬБУС: Что мы наделали?

СКОРПИУС: Мы должны были вернуться обратно. Мы должны были остановить ее.

ДЕЛЬФИ: Остановить меня? Как вы собирались это сделать? Я покончу с этим. Может вы и уничтожили мой шанс использовать Седрика, и может, Скорпиус, ты прав, пророчество можно предотвратить и разбить. Но у меня нет сомнений, что вы раздражающие и бездарные создания. Я больше не буду тратить своё драгоценное время на вас. Пора попробовать что-нибудь новенькое.

Она разбивает Маховик времени. Он разрывается на тысячи кусочков.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*