Оскар Уайльд - Идеальный муж
Лорд Горинг. Доброе утро, мисс Мейбл!
Мейбл Чилтерн (совершенно его игнорирует и обращается исключительно к лорду Кавершему). А как шляпки леди Кавершем? Им не лучше?
Лорд Кавершем. С сожалением должен сказать, что недавно наступило резкое ухудшение.
Лорд Горинг. Доброе утро, мисс Мейбл!
Мейбл Чилтерн (по-прежнему обращаясь только к лорду Кавершему). Надеюсь, не потребуется операция?
Лорд Кавершем (улыбаясь в ответ на ее милую задиристость). Если потребуется, придется дать леди Кавершем наркоз. Иначе она не позволит коснуться ни единого перышка на своих шляпках.
Лорд Горинг (с нажимом). Доброе утро, мисс Мейбл!
Мейбл Чилтерн (оборачивается, затем с притворным удивлением произносит). Ах, так вы тоже здесь? Вы, конечно, понимаете, что, после того как вы не явились в назначенное время на встречу со мной, я уже никогда не смогу с вами разговаривать?
Лорд Горинг. Не будьте так жестоки, мисс Мейбл! Вы единственная девушка в Лондоне, перед которой я с таким удовольствием разглагольствую.
Мейбл Чилтерн. Лорд Горинг, я не верю ни единому слову из того, что вы говорите мне… или я говорю вам.
Лорд Кавершем. И вы совершенно правы, моя дорогая, совершенно правы… то есть я хочу сказать — только в отношении моего сына.
Мейбл Чилтерн. Вы не могли бы сделать так, чтобы он хоть изредка вел себя немного приличнее — ради разнообразия?
Лорд Кавершем. К сожалению, мисс Чилтерн, я не имею влияния на своего сына. Ни малейшего. А если бы имел, то уж знал бы, как это влияние употребить.
Мейбл Чилтерн. Он, очевидно, из тех ужасно слабых натур, которые не поддаются никакому влиянию.
Лорд Кавершем. Он бессердечен, совершенно бессердечен.
Лорд Горинг. Мне кажется, что я здесь вроде бы лишний.
Мейбл Чилтерн. Вам полезно почувствовать себя лишним и узнать, что люди говорят о вас за вашей спиной.
Лорд Горинг. Но я вовсе не хочу знать, что люди говорят обо мне за моей спиной. Мое самомнение в этом случае перешло бы все мыслимые границы.
Лорд Кавершем. Я вижу, дорогая моя, мне самая пора с вами проститься.
Мейбл Чилтерн. Неужели вы оставите меня вдвоем с лордом Горингом? Да еще в такой ранний час!
Лорд Кавершем. Боюсь, я не могу взять его с собой на Даунинг-стрит[20]. Премьер-министр сегодня не принимает безработных. (Пожимает руку Мейбл Чилтерн, берет свою трость и шляпу и уходит, бросив негодующий взгляд на лорда Горинга.)
Мейбл Чилтерн (берет розы и начинает располагать их в вазе на столе). Люди, которые не приходят на назначенную встречу в парке, просто ужасны.
Лорд Горинг. Они отвратительны.
Мейбл Чилтерн. Рада, что вы это признаете. Но не понимаю только, почему у вас при этом такой довольный вид.
Лорд Горинг. Ничего не могу поделать. У меня всегда довольный вид, когда я с вами.
Мейбл Чилтерн (огорченно). Тогда, вероятно, остаться с вами — мой долг?
Лорд Горинг. Разумеется.
Мейбл Чилтерн. Но я никогда не делаю того, что является моим долгом. Из принципа. Всякая обязанность меня угнетает. Так что очень жаль, но я вынуждена вас покинуть.
Лорд Горинг. Ради Бога, не уходите, мисс Мейбл. Мне нужно сказать вам что-то очень важное.
Мейбл Чилтерн (в восторге). Вы хотите сделать мне предложение?
Лорд Горинг (слегка ошарашен). Я… То есть… Ну да, хочу.
Мейбл Чилтерн (со вздохом удовольствия). Как я рада! Сегодня это уже второе.
Лорд Горинг (возмущенно). Второе? Какой самонадеянный болван посмел сделать первое?
Мейбл Чилтерн. Томми Траффорд, кто же еще! Это его день. В разгар сезона он всегда мне делает предложение по вторникам и четвергам.
Лорд Горинг. Надеюсь, вы ему отказали?
Мейбл Чилтерн. Я всегда отказываю Томми Траффорду. Потому-то он и не перестает делать мне предложение. Но сегодня я так была на вас сердита, что чуть было не дала согласие. Хороший был бы урок вам обоим. Небось оба научились бы вести себя поприличнее.
Лорд Горинг. Да и вообще, при чем тут Томми Траффорд! Томми просто осел. Я люблю вас.
Мейбл Чилтерн. Я знаю. Но мне кажется, вы могли бы упомянуть об этом и раньше. Удобных моментов для этого я вам предоставляла более чем достаточно!
Лорд Горинг. Мейбл, прошу вас, будьте серьезнее!
Мейбл Чилтерн. Мужчина всегда говорит это девушке, пока на ней не женится. А после уж никогда не говорит.
Лорд Горинг (берет ее за руку). Мейбл, теперь вы знаете, что я люблю вас. А вы… вы любите меня хоть немножко?
Мейбл Чилтерн. Ах, до чего же вы глупенький, Артур! Если б вы хоть чуточку были умнее — хоть самую капельку, — вы давно бы знали, как я вас обожаю. Все в Лондоне это знают, кроме вас. Ведь это просто скандал — до чего я вас обожаю. Последние полгода я только и делала, что всем говорила, как я вас обожаю. Удивляюсь, что вы еще разговариваете со мной. Я же совсем погубила свою репутацию. Во всяком случае я сейчас так счастлива, что уверена — у меня не осталось никакой репутации!
Лорд Горинг заключает ее в объятия и осыпает поцелуями. Некоторое время они не в силах ничего сказать от переполняющего их блаженства.
Лорд Горинг. Милая! Знаешь, я так боялся, что ты мне откажешь!
Мейбл Чилтерн (поднимая к нему глаза). Но, Артур, неужели тебе когда-нибудь отказывали? Не могу себе представить, чтобы кто-нибудь мог тебе отказать!
Лорд Горинг (после новых поцелуев). Я прекрасно понимаю, Мейбл, что недостоин тебя.
Мейбл Чилтерн (прижимаясь к нему). Я этому очень рада, дорогой. А то я боялась, что достоин.
Лорд Горинг (с некоторым колебанием). И мне… и мне уже немного за тридцать.
Мейбл Чилтерн. Дорогой, ты выглядишь на целый месяц моложе.
Лорд Горинг (в восторге). Как мило, что ты так говоришь!.. А еще, Мейбл, я должен откровенно признаться, что ужасно расточителен.
Мейбл Чилтерн. Так ведь и я тоже, Артур. Так что между нами будет полное согласие. А теперь я должна пойти поздороваться с Гертрудой.
Лорд Горинг. Неужели должна?.. (Целует ее.)
Мейбл Чилтерн. Да, должна.
Лорд Горинг. Скажи ей в таком случае, что мне необходимо с ней поговорить. По важному делу. Я целое утро здесь жду, чтобы поговорить или с ней, или с Робертом.
Мейбл Чилтерн. Как? Так, значит, ты пришел по делу? А не для того, чтобы сделать мне предложение?
Лорд Горинг (победоносно). Нет, меня осенило совершенно внезапно, как осеняет гениев.
Мейбл Чилтерн. Небось, первый раз осенило?
Лорд Горинг. И последний.
Мейбл Чилтерн. Рада это слышать. Ну, побудь здесь. Я вернусь через пять минут. И не поддавайся никаким соблазнам, пока меня не будет.
Лорд Горинг. Милая Мейбл, когда тебя нет, нет и соблазнов. И это ужасно — я так от тебя завишу.
Входит леди Чилтерн.
Леди Чилтерн. С добрым утром, милочка. Какая ты сегодня хорошенькая!
Мейбл Чилтерн. А вы сегодня такая бледная, Гертруда. Но это вам идет.
Леди Чилтерн. Доброе утро, лорд Горинг!
Лорд Горинг (с поклоном). Доброе утро, леди Чилтерн.
Мейбл Чилтерн (вполголоса, лорду Горингу). Я буду в зимнем саду. Под второй пальмой слева.
Лорд Горинг. Второй слева?
Мейбл Чилтерн (с притворным удивлением). Ну да! Под нашей обычной. (Посылает ему воздушный поцелуй тайком от леди Чилтерн и уходит.)
Лорд Горинг. Леди Чилтерн, у меня есть для вас хорошие новости. Вчера вечером миссис Чивли отдала мне письмо Роберта, и я его сжег. Роберту больше ничто не угрожает.
Леди Чилтерн (опускается на диван). Не угрожает! О Господи, как я рада! Какое счастье, что у Роберта есть такой друг, как вы! Вы спасли его… спасли нас.