Уильям Берроуз - Черный всадник
СЧАСТЛИВЫЙ ДЕНЬ (Увертюра)
Дамы и господа, Гавань Чудес Гарри горда представить вам сегодня в Большом Шапито — Человеческие Диковины. Правильно, вы увидите Трехглавого Младенца, вы увидите мозг Гитлера, увидите Лию Графф — германскую карлицу, сидевшую на коленях у Дж. П. Моргана. Вы увидите Присциллу Бахано — женщину–мартышку, Жо–Жо — пёсьелицего мальчишку, Джима Милтона Малоуна — человека–скелета. Да, дамы и господа, вы увидите Грэйс МакДэниэлс — женщину с лицом мула, а она — самая приятная женщина на свете. Сегодня вечером в Большом Шапито, никогда раньше не демонстрировались, и если у вас непорядки с сердцем, мы вас предупреждали, будьте любезны. Не забудьте навестить наш бар с закусками в Чарльстонском Гроте. Торг там неуместен. Не имеет силы там, где запрещено законом. Вы увидите Тюльку — мальчишку–тюленя с ластами вместо рук, вы увидите Джонни Эка — человека, родившегося без тела. Он ходит на руках, у него свой оркестр, и он — отличный пианист. Увидите Герда Бесслера — живую подушку для булавок, и не забудьте, что сегодня — дамский вечер в Гавани Чудес у Гарри. Вы увидите Ко–Ко — девочку–птицу, Мортандо — человека–фонтана, подходите чуточку поближе, дамы и господа, и не робейте, залезьте поглубже к себе в карманы. Вы увидите Радиона — человеческий торс. Из глубины джунглей Африки. Дамы и господа, Гавань Чудес Гарри. Дамы и господа…
ЧЕРНЫЙ ВСАДНИК
Давай махнем вместе с Черным Всадником
Я жду тебя давно
Приляг в гнездо к черному стервятнику
Кровь пьется как вино
Садись в седло же
разве негоже
снять с себя кожу
и поплясать в одних костях
Так садись скорей к Черному Всаднику
Повеселимся всласть
Подходите поближе, дамы и господа, готовьте билетики на проверку, детям до двенадцати лет скидка…
Сниматься с якоря с Черным Всадником
Твоя кровь — как заряд
Вас брошу в Гарлеме с Черным Всадником
Где пули так блестят
Таков урок
взведешь курок
закружит кровь
как ленты в волосах
Садись в седло к Черному Всаднику
Повеселимся всласть
Давай махнем вместе с Черным Всадником
Вот он тебя зовет
Садись в седло к Черному Всаднику
Тебя подарок ждет
Здесь яств не счесть
мы будем есть
почту за честь
поднять твой скальп как бокал
Садись скорей же к Черному Всаднику
Повеселимся
повеселимся
повеселимся всласть
НОЯБРЬ (Вариация)
Ни звезд, ни огней
Ни машин, ни теней
Ноябрь
Когда верите вы
В кучку мертвой листвы
Да в луну цвета старых костей
Не бывает молитв ноябрю
Они стынут во рту
Они тут не живут
Ах, успел бы успех —
Мы прикончим их всех,
Ноябрь
Загнал меня в бурелом
Треплет блеклым флажком
Не охота ли юшку пустить
И апрелю меня уже не спасти
Ноябрь
Мертворожденная цепь
От промокших насквозь сапог на крыльце
До холодных и скользких ворон
С почерневших кирпичных откосов
Что не каркнут ни разу —
Их промозглая юность прошла
К ноябрю нет вопросов
Ничего он на ветер не бросит
А допроситесь — просто устанет
И вас расстреляет
Вместо ответа
Дожить бы до лета
Ноябрь
ПРАВИЛЬНЫЕ ПУЛИ
Вот огонёк в лесу зажегся
Хари лыбятся из дупл
Как хорошо, что ты нашелся
Ты ведь не будешь слеп и глуп
Зря ты жопу себе студишь
С трехлинейкой до земли
Так и синицы не добудешь
Хоть сто раз в неё пали
Ведь безрассудство нужно только
Чтоб дырявить облака
Всё дело — в правильных патронах
И первый я тебе дарю
А ты в лесу поосторожней —
Стёкла, гвозди, ржавый хлам
Если ж не хочешь быть порожним
То пули я тебе продам
К чему дурить, гляди бодрее —
Я глаза тебе открыл
Сверкают пули, точно ложки
Ведь я их заговорил
А шестьдесят желаний мелких —
То ж пустяк, а не цена
Представь — своя златая рыбка
Причем полно, а не одна
Я так хочу, чтоб ты был счастлив
И других желаний нет
И к ложке будет своя миска
И смажу я тебе мушкет
И содрогаюсь я от мысли
Что ягдташ твой будет пуст
Я ветер сдую с твоего дула
И дом твой счастлив будет пусть
РАЗВЕ НЕГОЖЕ (Эдгар Лесли)
Как услышишь ты маримбу
Музыка начнет стонать
Разве негоже снять с себя кожу
И в костях потанцевать
Слишком жарко для комфорта
И мороженого не достать
Ну разве негоже снять свою кожу
И в костях потанцевать
Как бамбуковые бэби —
На югах их не сосчитать
Конечно же можно снять с себя кожу
И в одних костях потанцевать
УЖ ВОТ ТАК (Уильям Берроуз)
Уж вот так живот бурчит
Уж вот так пчела жужжит
Так нас держат на игле
Уж вот так к нам липнет клей
Уж вот так картошка мнётся
Зуб о зуб вот так уж трётся
Рынок к дьяволу несётся
Уж вот так рвёт кожу кнут
И осечку так дают
Соус пятна оставляет
Уж вот так
Луна убывает
ШИПОВНИК И КУСТ РОЗ
Я как–то у ручья прилёг
Мне сон навеял ветерок:
Что весь гленн Бреннанов зарос —
Шиповник и куст роз
Есть в лесу дерево —
Но где, вот вопрос
Я свил гнездо из твоих волос
Смотри, как за весну подрос
Шиповник и куст роз
Не знаю уж, сколько носила земля
Но в гленне Бреннанов родился я
А там цветут среди берёз
Шиповник и куст роз
Сорвал я розу, поспешил
Мне в палец впился острый шип
Как в жизни, всё переплелось —
Шиповник и куст роз
Их расцепить я захотел
А в сердце пуля холодела
Их за зиму не взял мороз —
Шиповник и куст роз
И как сойду в землицу я
Спокоен и тверёз
Любовь взойдёт
От твоих слёз —
Шиповник и куст роз
СОБЬЮ ЛУНУ
Собью луну
Высоко в небесах
Ради тебя я
Стану грошами
Тебе на глаза
Ради тебя я
Поедем на ярмарку
Сумку сложи
Вот тебе роза
Ленту повяжи
Собью луну
Прямо с небес
Ради тебя я
Убью луну
Тебе
Стервятник кружит
Его не убьешь
Ради тебя я
Стану цветами
Когда ты умрешь
Ради тебя я
В твоих волосах
Гнездо хочу свить
Хочу целовать тебя
И рядом не быть
Луну собью
Прямо с небес
Ради тебя я
Луну убью
Тебе
Ах, ты же знаешь, что я тебя люблю, малютка моя. Ну почему же ты мне не звонишь? Ты ведь знаешь мой номер — 392–77–04. Звони в любое время…
ОХОТНИК–МАЗИЛА (Уильям Берроуз)
Охотника–мазилу мотает на ветру
И ружье его — как звук раннего утра
У каждой серной пули — свой норов и подруб
И в каждом патроне — премудрость
Побойся изощрённых выдвижных подруг
Найти дорогу в лес им так нетрудно
Вильгельм ждёт не дождётся
Колченога увенчать
А шиповник свою розу
Придушил опять
А спина его станет гибкой веткой для меня —
И гнуться, и качаться утомится
Пока Дьявол пляшет польку
С тесачишем в кулаке
А стрелок где–то в кронах таится
И пока стервятник кружит
А змея голубку ест
Вильгельм режет себе пальцы
Чтоб могли в перчатку влезть
РАЗВИЛКА (Уильям Берроуз)
Ну что, Георг был хорошим послушным мальчиком для начала, но где–то в нем текла дурная кровь, полез он сдуру за этими волшебными пулями, а от них дорога — прямиком к Дьяволу и его работе, прямо как от марихуаны рукой подать до героина. Ты думаешь, что можешь взять пули, а можешь и не брать, правильно? Оставлю вот только несколько про черный день.
Да только у всех у нас такие черные дни наступают, когда палишь в белый свет как в дерьмо.
Чем больше этого колдовства тебе надо, тем больше у тебя черных дней без него. Поэтому в конце концов и выходит, что все твои дни — черные без этих пуль. Либо колдовство, либо шиш. Хватит уж дурака валять, да себя обманывать, парень, ты завис, завис как свинцовое грузило.
Вот где старина Георг и оказался. На развилке дорог, льет пули
Дьявола. А человек–то вообще прикидывает, что раз пули — его, значит, и попадать должны туда, куда он хочет. Да только не всегда так выходит.
Видишь ли, некоторые пули — особые, для одной только цели, для одного оленя там или для одного человека. И куда бы ты ни целился, именно там пуля и закончит свой полет. А как только наведешь ружье, в аккурат сразу же обращается оно в прутик лозоходца и целит туда, куда пуля хочет.