KnigaRead.com/

Уильям Шекспир - Отелло

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Уильям Шекспир, "Отелло" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Не в меру близко подошла к земле

И сводит всех с ума.


Эмилия


Венецианец

По имени Родриго, умерщвлен

Рукою Кассио.


Отелло


Убит Родриго

И Кассио?


Эмилия


Нет, Кассьо не убит.


Отелло


Он жив? Напрасное кровопролитье!


Дездемона


Убили неповинно, без вины!


Эмилия


Чей это крик?


Отелло


Какой? Кричали разве?


Эмилия


О ужас! Это голос госпожи!

На помощь! Помогите! Помогите!

Скажите, Дездемона, что-нибудь!


Дездемона


Безвинно умираю.


Эмилия


Кто убийца?


Дездемона


Никто. Сама. Пускай мой муж меня

Не поминает лихом. Будь здорова.

(Умирает.)

Отелло


Кто это сделал?


Эмилия


Это скрыто тьмой.


Отелло


Вы слышали, никто, она сказала.


Эмилия


Да, госпожа сказала, что никто.


Отелло


За эту ложь ее сожгут в геене.

Ее убийца я.


Эмилия


Тогда она

Тем больший ангел, чем ты больший дьявол.


Отелло


Она развратничала и лгала.


Эмилия


Нет, сам ты лжешь и на нее клевещешь!


Отелло


Она была коварна, как вода.


Эмилия


А ты безумен и горяч, как пламя.

Она была до святости верна.


Отелло


Ее любовник Кассио. Ты можешь

Спросить у мужа. Разве я б посмел

Расправиться без важных оснований?

За это ада было б мало мне

И глубочайшей бездны бездн. Все это

Установил твой муж.


Эмилия


Мой муж?


Отелло


Твой муж.


Эмилия


Сказал, что Дездемона изменяла?


Отелло


Да, с Кассио. Не эта бы беда,

Так я б на целый мир из хризолита

Не променял ее.


Эмилия


Мой муж?


Отелло


Ну да.

Он первый мне глаза открыл. Твой Яго

Высокой нравственности человек,

Враг мерзости.


Эмилия


Мой муж?


Отелло


Какая польза

В несчетном повторенье? Да, твой муж.


Эмилия


Ах, подлость насмеялась над любовью!

Мой муж приписывал неверность ей?


Отелло


Ты этих слов не понимаешь, что ли?

Ее проделки мне разоблачил

Твой муж и друг мой верный, верный Яго.


Эмилия


Ну, если сам ты на него не врешь,

Пускай его поганая душонка

Гниет века по полкрупинки в день.

Он страшный лжец! Она ценила слишком

Тебя, свое сокровище.


Отелло


Ха-ха-ха!


Эмилия


Что ж, смейся и язви, любитель правды.

Ты так же мало понимаешь в ней,

Как оценить жены не в состоянье.


Отелло


Помалкивайте.


Эмилия


Ты мне не грози!

Ты мне не в состоянье сделать больше,

Чем я уже и так переношу.

Глупец, болван! Бесчувственный, как камень!

Что мне твой меч? Хоть двадцать раз убей,

Я обличу тебя. Сюда! На помощь!

На помощь! Мавр убил свою жену!

Убийство! Люди добрые, убийство!


Входят Монтано, Грациано, Яго и другие.


Монтано


В чем дело, генерал?


Эмилия


Ты подоспел

Удачно, Яго. Что ж ты позволяешь

Другим валить убийство на тебя?


Грациано


В чем дело?


Эмилия


Яго, если ты мужчина,

То опровергни выдумки лжеца.

Он говорит, что ты его уверил

В измене Дездемоны. Это ложь.

Ты на такую подлость не способен.

Изобличи при всех клеветника.


Яго


Я то сказал, что думал, и не больше,

Чем он потом поверил.


Эмилия


Ты сказал,

Что Дездемона изменяет браку?


Яго


Сказал.


Эмилия


Так ты сказал сплошную ложь,

Заведомую ложь, как перед богом!

Она — и Кассио! Ты не шутя

Любовником к ней Кассио припутал?


Яго


Да, Кассио. Язык свой прикуси!


Эмилия


Не прикушу. Мой долг — сказать вам правду.

Не шутка это. Госпожа моя

Лежит убитая в своей постели.


Монтано и Грациано


Помилуй бог!


Эмилия


И твой навет виной.


Отелло


Не стойте в изумленье. Это правда.


Грациано


Чудовищная правда!


Монтано


Страшный сон!


Эмилия


Какая подлость, низость! Неотступно

Все время мысль одна меня сверлит.

Я что-то вспоминаю, вспоминаю,

Так точно я и думала тогда.

Мне жить не хочется, такая подлость!


Яго


Ты очумела? Уходи домой!


Эмилия


Вступитесь, господа! Бывало, мужа

Я слушалась, но больше не должна.

Я все скажу. Домой, быть может, Яго,

Я больше никогда не попаду.


Отелло


О! О! О! О!

(Падает на постель.)

Эмилия


Кричи, катайся, падай.

Ты умертвил честнейшую из всех,

Кого знал мир.


Отелло

(поднимаясь)

Она была распутна. —

Вы это, дядя? Я вас не узнал.

Вот мертвая племянница пред вами.

Я задушил ее. Я знаю сам,

Как это страшно и невероятно.


Грациано


Бедняжка Дездемона! Хорошо,

Что умер твой отец. Твой выход замуж

Свел в гроб его. И если б он был жив,

Он перед этим зрелищем от горя

Наговорил таких бы богохульств,

Что умер бы, забытый провиденьем.


Отелло


Смертельная тоска. Нельзя глядеть.

Но Яго выяснил. Она без счету

Распутничала с Кассьо. Лейтенант

Признался сам. Я знак ее вниманья

Видал в его руках. Тот самый знак,

Который я ей подарил на свадьбу,

Платок отца, дар матери моей.


Эмилия


О силы неба!


Яго


Замолчи, ты слышишь?


Эмилия


Не замолчу! Скажу все до конца.

Пусть речь моя шумит, как вольный ветер.

Теперь уже ни человек, ни зверь,

Ничто, ничто меня не остановит!


Яго


Опомнись! Уходи!


Эмилия


Я не уйду!


Яго пытается заколоть Эмилию.


Грациано


Позор! С мечом на женщину бросаться!


Эмилия


Пустоголовый мавр, я на полу

Нашла платок и показала Яго.

Он все просил меня его украсть,

Вот я и отдала ему находку.


Яго


Бесстыжая, молчи!


Эмилия


А ты решил,

Что у него платок от Дездемоны?

Ошибся. Я нашла его, а Яго взял.


Яго


Ты лжешь, мерзавка!


Эмилия


Нет, не лгу, неправда.

Все это так и было, господа.

Ах, черт слепой! Но что и было делать

С такой женой такому дураку?


Отелло


Как терпит небо? Нет громов в запасе?

Какой неописуемый злодей!


Отелло пытается заколоть Яго, но Монтано обезоруживает его. Яго убивает Эмилию и убегает.


Грациано


Упала. Он убил свою жену!


Эмилия


Кончаюсь… С госпожою положите…


Грациано


Убил и в суматохе убежал.


Монтано


Невиданный подлец! Вооружитесь

Мечом, который я у мавра взял,

И охраняйте выход. Не пускайте

Его за дверь, хотя б пришлось убить,

Я брошусь за разбойником в погоню.


Уходят все, кроме Отелло и Эмилии.


Отелло


Я присмирел. Любой молокосос

Теперь меня обезоружить может.

Но можно ль честь блюсти без правоты?

Не стало правды, пусть и все уходит.


Эмилия


Вот почему ты пела, госпожа!

Я тоже кончусь с лебединой песнью

Я тоже иву-ивушку спою.

Она была чиста, кровавый мавр.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*