Агата Кристи - Вердикт
Карл (идет вправо). Нет, нет, я понимаю. Я понимаю, что моя бедная Аня, приняв решение, заставила вас уйти.
Хелен. В конце концов, может, это и к лучшему, что все произошло именно так.
Карл (подходит к ней, говорит сердито). Что вы хотите этим сказать? Что значит к лучшему? (Идет по центру, от края сцены.)
Хелен (вставая). Для вас, я хочу сказать. Да и для нее тоже. Она хотела избавиться от своей болезни, вот и избавилась. Так что все в порядке, не правда ли? (Становится левее центра, между креслом и письменным столом.)
Карл (подходя к центру справа). Мне трудно поверить, что она действительно хотела этого.
Хелен. Но она много раз говорила об этом. В конце концов, счастливой она себя не чувствовала.
Карл (задумчиво). Иногда она была очень счастлива.
Хелен (обходит вокруг кресло). Она же не могла не чувствовать, что была вам в тягость.
Карл (проходит перед диваном, начинает терять терпение). Неправда. Никогда она не была мне в тягость.
Хелен. Ну зачем лукавить с самим собой? Я знаю, вы хорошо к ней относились, но давайте посмотрим правде в глаза: быть привязанным к вечно недовольному больному человеку — для мужчины хуже каторги. Все равно, что носить кандалы на ногах. Теперь же вы свободны, можете устроить себе нормальную жизнь и делать все, что захочется. Неужели у вас нет честолюбия?
Карл. Думаю, что нет.
Хелен. Но у вас оно обязательно должно быть. Я слышала, как о вас отзываются люди. Они утверждают, что ваша книга — лучшее из написанного в этом столетии.
Карл (садится на диван слева). Это просто красивые слова.
Хелен. Так говорят люди, которые вас знают. Вам также предлагали уехать в Соединенные Штаты, читать лекции в разных университетах, но вы отклонили все эти предложения из-за вашей жены, не желая оставлять ее одну. (Опускается перед ним на колени.) Вы так долго были связаны своим супружеским долгом, что теперь едва ли представляете себе, что значит быть свободным. Проснитесь, Карл, проснитесь! Будьте сами собой. Вы сделали для Ани все, что в ваших силах. Теперь это уже в прошлом. Отчего бы вам не начать наслаждаться жизнью. Жить так, как действительно стоит жить.
Карл. Вы читаете мне проповедь?
Хелен. Ценятся только настоящее и будущее.
Карл. Настоящее и будущее создаются из прошлого.
Хелен (поднимается с колен, переходит в левую половину комнаты). Вы свободны. Зачем делать вид, будто мы не любим друг друга?
Карл (встает и подходит к креслу, говорит твердо, почти грубо). Я не люблю вас, Хелен, поймите это в конце концов. Я не люблю вас. Вы живете в своем выдуманном мире.
Хелен. Ошибаетесь.
Карл. Нет, живете. Не люблю быть жестоким, но вынужден сказать, что я совершенно не испытываю к вам тех чувств, которые вы себе вообразили, (Садится в кресло.)
Хелен. Но вы должны полюбить меня… (идет по центру, к краю сцены.) после всего того, что я для вас сделала. У многих на это не хватило бы мужества, в я его в себе нашла — нашла в своей любви к вам. Я уже не могла больше видеть, как вы страдаете из-за этой больной, вечно всем недовольной женщины. Вы не понимаете, о чем я говорю? Так вот — я убила ее! Теперь, надеюсь, поняли? Убила!
Карл (совершенно ошеломленный). Убили… Что вы такое говорите?
Хелен (идет вправо от Карла). Я убила вашу жену и не стыжусь этого. Больные, измотанные жизнью и никому не нужные люди должны уступать место другим.
Карл (встает и отступает назад, в левую половину сцены). Вы убили Аню?
Хелен. Она попросила накапать ей в мензурку лекарство. Я дала. Только не четыре капли, а весь пузырек.
Карл (пятясь еще дальше, в ужасе). Вы… вы…
Хелен (выходит в центр сцены). Не беспокойтесь. Никто ничего не узнает. Я все предусмотрела. (Говорит уверенным и довольным тоном.) Сначала стерла все отпечатки пальцев… (движется в сторону Карла) потом прижала ее пальцы к мензурке и к пузырьку. Так что все нормально, как видите. (Подходит к нему с правой стороны.) Я не собиралась говорить вам об этом, но сейчас вдруг почувствовала, что не смогу жить, если между нами будут какие-то секреты. (Кладет руки на грудь Карла.)
Карл (отталкивая ее). Вы убили Аню.
Хелен. Если только привыкнуть к мысли…
Карл. Вы — убили — Аню. (Только сейчас понимает, что произошло, и его тон становится все более и более угрожающим. Неожиданно хватает Хелен за плечи и начинает ее яростно трясти, затем силон усаживает на диван.) В-вы, мерзкая девчонка… что вы сделали? С самодовольным видом болтаете о своем мужестве и изобретательности. Вы убили мою жену… мою Аню. Вы хоть понимаете, что вы сделали? Вы говорите о вещах, о которых не имеете ни малейшего понятия. Болтаете, совершенно ни о чем не думая, не имен никакой жалости. Да я готов удавить вас прямо сейчас! (Хватает ее за горло и начинает душить.)
Хелен прижата к спинке дивана. Наконец Карл отбрасывает ее от себя, и она падает лицом на левый подлокотник дивана, судорожно хватая воздух.
Убирайтесь отсюда. Убирайтесь, а то я с вами сделаю то же самое, что вы сделали с моей Аней.
Хелен рыдает, все еще судорожно хватая воздух. Карл, шатаясь, отходит к креслу у письменного стола и прислоняется к нему спиной, боясь упасть.
Хелен (совершенно разбита, в отчаянии). Карл!
Карл. Убирайтесь. (Кричит.) Убирайтесь, я сказал!
Рыдающая Хелен медленно подходит к креслу, берет сумочку и перчатки и выходит через центральные двери в холл, затем сворачивает направо. Карл опускается в кресло у письменного стола и закрывает лицо руками. Пауза. Затем слышно, как хлопнула парадная дверь. Справа в холле появляется Лиза.
Лиза (кричит). Карл, это я пришла!
Лиза заходит в свою спальню. Карл встает, медленно подходит к дивану и почти в изнеможении падает на него.
Карл. Моя бедная Аня.
Пауза. Лиза, выйдя из своей спальни, появляется в гостиной. На ходу надевает фартук, а затем направляется к окну и выглядывает из него.
Лиза (будничным голосом). Встретила на лестнице Хелен. Она выглядела как-то странно. Прошла мимо, как будто не заметила меня. (Завязывает фартук, оборачивается и замечает состояние Карла.) Карл, что случилось? (Подходит к нему.)
Карл (совершенно спокойно). Она убила Аню.
Лиза (потрясенная). Что?!
Карл. Она убила Аню. Аня попросила ее подать лекарство, и это несчастная девчонка намеренно дала ей больше, чем нужно.
Лиза. Как же так? Ведь на мензурке были только отпечатки пальцев Ани.
Карл. Хелен отравила ее и прижала к мензурке ее пальцы.
Лиза (спокойно, обдумывая ситуацию). Понимаю… Она хладнокровно продумала свои действия.
Карл. Я знал, я чувствовал, что Аня не могла покончить с собой.
Лиза. Эта девица безусловно в вас влюблена.
Карл. Да, но я-то не давал ей никаких оснований считать, будто и я к ней неравнодушен. Никогда, клянусь, Лиза.
Лиза. Не сомневаюсь. Просто она — из тех самоуверенных девиц, которые считают, что все должно быть так, как они решили. (Идет к креслу и усаживается.)
Карл. Моя бедная, мужественная Аня.
Долгая пауза.
Лиза. И что вы теперь собираетесь делать?
Карл (удивленно). Делать?
Лиза. Разве вы не собираетесь сообщить об этом в полицию?
Карл (вздрогнув). В полицию?
Лиза (уверенно). Вы же понимаете, что совершено убийство.
Карл. Да, это убийство.
Лиза. Вот поэтому вам и нужно обратиться в полицию.
Карл. Я не могу этого сделать.
Лиза. Почему? Вы оправдываете убийство?
Карл встает, ходит в центре сцены, затем медленно сворачивает налево, обходит кресло и становится слева от него.
Карл. Я не могу позволить, чтобы эту девочку…
Лиза (сдерживаясь, спокойно). Мы добровольно приехали в эту страну, где живем под охраной закона. Поэтому нам следует уважать закон этой страны, вне зависимости от нашего к нему отношения.