KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Виолетта Гудкова - Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Виолетта Гудкова - Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виолетта Гудкова, "Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

ГосТИМ, ТИМ — Государственный Театр имени Вс. Мейерхольда.

ГОЭЛРО — Государственный (план) электрификации России.

ГРК, Главрепертком — Главный комитет по контролю за зрелищами и репертуаром Наркомпроса РСФСР.

ГУБОНО — губернский Отдел народного образования.

ГЦТМ — Государственный центральный театральный музей.

ГЭКТЕМАС — Государственные экспериментальные театральные мастерские.

Д. — дело (арх.).

Ед. хр. — единица хранения (арх.).

ИМЛИ — Институт мировой литературы им. А. М. Горького АН СССР.

ИРЛИ — Институт русской литературы (Пушкинский дом).

К. — картон (арх.).

Л. — лист (арх).

ЛАПП — Ленинградская ассоциация пролетарских писателей.

МАПП — Московская ассоциация пролетарских писателей.

МГБ — Министерство государственной безопасности.

Межрабпомфильм — (Отделение) Международной рабочей помощи — негосударственная организация, финансирующая производство советских фильмов, экспортируемых за рубеж.

МХТ, МХАТ — Московский Художественный академический театр.

Налитпостовец — приверженец крайне левых взглядов на роль искусства, выразителем которых был журнал «На литературном посту».

Наркоминдел — Народный комиссариат иностранных дел СССР.

Наркомпрос, НКП, НКПр — Народный комиссариат просвещения.

ОГИЗ — Объединенное государственное издательство.

ОГПУ, ГПУ — Объединенное государственное политическое управление при СНК СССР.

ОПОЯЗ — Общество (по) изучению поэтического языка.

Полпредство — полномочное представительство.

Промпартия — «Промышленная партия».

РАПП — российская ассоциация пролетарских писателей.

РГАЛИ — Российский государственный архив литературы и искусства.

РГБ — Российская Государственная библиотека.

РОВС — Русский общевоинский союз.

СНК, Совнарком — Совет народных комиссаров.

Совбюр — советский бюрократ.

СТО — Совет Труда и Обороны СССР.

Торгпредство — торговое представительство.

Турксиб — Туркестано-Сибирская железная дорога.

Ф. — фонд (арх.).

ФОСП — Федерация объединений советских писателей.

ХПС, Худполитсовет — художественно-политический совет.

ЦИК — Центральный исполнительный комитет Советов депутатов СССР.

ЦУГЦ — Центральное управление государственными цирками.

Примечания

1

См. Булгаков М. А. Пьесы 1920-х годов. Л., 1989, Булгаков М. А. Пьесы 1930-х годов. СПб., 1994. Третья книга «Театрального наследия» М. А. Булгакова (инсценировки, либретто, сценарии) находится в печати.

2

См. нашу статью: Инвентаризация опытов: Мейерхольд в исследованиях и публикациях последних лет// Новое литературное обозрение. 2000. № 45. С. 360–379.

К перечню следует добавить ценные издания, вышедшие в свет в самое последнее время: Мейерхольд в русской театральной критике. 1920–1938 / Сост. Т. В. Ланина. СПб., 2000; Мейерхольд и другие: Документы и материалы / Сост. О. М. Фельдман. М., 2000; а также Уварова И. «Смеется в каждой кукле чародей». М., 2001.

3

Тренев К. Пьесы. Статьи. Речи. М., 1980. С. 603.

4

См.: Генетическая критика во Франции: Антология / Отв. ред. А. Д. Михайлов. М., 1999.

5

При обшей оценке пьесы как схематичной и слабой мнения исследователей об отношении режиссера к драме Ю. Олеши были тем не менее различны. Так, К. Рудницкий полагал, что в «Списке благодеяний» «выражены были острые проблемы тех лет. К сожалению, однако, только в схеме, ибо пьеса была начата с изяществом чисто геометрическим, с явным желанием свести мучительную сложность жизни к простоте ясных противопоставлений. <…> Мейерхольда же схема, предложенная Олешей, не очень интересовала, он все время от этой схемы отвлекался» (Рудницкий К. Режиссер Мейерхольд. М., 1969. С. 438, 441). А. Гладков писал, что «Мейерхольд неожиданно спасовал перед пьесой Юрия Олеши „Список благодеяний“, произведением литературно-щеголеватым, полным броскими афоризмами и контрастными эффектами, но внутренне противоречивым, лишенным драматического зерна», и относил спектакль «Список благодеяний» к числу «явных творческих неудач» Мейерхольда и театра (Гладков А. Мейерхольд. М., 1990. Т. 2. С. 224, 222).

С. В. Житомирская, специалист по русской истории XX в., видевшая «Список благодеяний» семнадцатилетней девочкой, говорит, что впечатление от него было «оглушительным». «Не так много было театральных впечатлений такой силы за всю жизнь. Я и сегодня помню лицо актрисы, играющей главную роль, и сцену на лестнице». (В беседе с автором 5 ноября 2001 г.).

6

Мацкин А. Время ухода // Театр. 1990. № 1. С. 33–34.

7

Гладков А. Поздние вечера. М., 1986. С.176.

Правда, А. К. Гладков пришел в ГосТИМ лишь спустя два года после премьеры «Списка». А страницы его дневников, хранящихся в РГАЛИ, в месяцы мейерхольдовских репетиций, свидетелем которых был молодой критик, всецело посвящены его тогдашнему любовному роману.

8

Гладков А. Мейерхольд. Т. 2. С. 224.

9

Олеша сообщает неверную дату написания пьесы. Но неясно, отчего он избирает дату 1933, а не, скажем, 1928, в самом деле могущую «извинить» автора. Возможно, это неточность В. Перцова. К сожалению, отыскать сам документ не удалось.

10

Имеется в виду текст, напечатанный в сборнике пьес, который вышел в свет после смерти писателя: Олеша Ю. Пьесы. Статьи о театре и драматургии. М., 1968.

11

Цит. по: Воспоминания о Юрии Олеше. М., 1975. С. 249.

12

Указ. соч. С. 252.

13

Пока осуществлены две публикации писем Э. П. Гарина («Надоели советские феодалы»: Из писем Эраста Гарина к Хесе Локшиной / Публ. и примеч. А. Хржановского // Независимая газета. 1992.5 февраля. С.5; и «Дорогой, единственный Всеволод Эмильевич…»: письма Э. П. Гарина к Х. А. Локшиной / Публ., вступ. заметка и коммент. С. Демьянчик // Московский наблюдатель. 1994. № 1/2. С. 81–89), сделавшие известной лишь малую часть писем артиста.

14

Олеша Ю. Книга прощания. / Сост. и предисл. В. Гудковой. М., 1999. С. 103–105.

15

«Я русский интеллигент. В России изобретена эта кличка. В мире есть врачи, инженеры, писатели, политические деятели. У нас есть специальность — интеллигент. Это тот, кто сомневается, страдает, раздваивается, берет на себя вину, раскаивается и знает в точности, что такое подвиг, совесть и т. п». (Олеша Ю. Книга прощания. С. 55).

16

Олеша Ю. К. Воспоминания о детстве и автобиографические записи (1930–1950). Автограф. // Ф. 358. Оп. 2. Ед. хр. 513. Л. 85–87.

17

Эльсберг Ж. Настроения современной интеллигенции в отражении художественной литературы // На литературном посту. 1929. № 2. С. 44.

18

Колязин В. Таиров, Мейерхольд и Германия. Пискатор, Брехт и Россия. М., 1998. С. 72.

19

Свидерский А. И. Заключительное слово // Задачи Главискусства ЦК Всерабис. Доклад начальника Главискусства тов. Свидерского на Пленуме ЦК Всерабис (октябрь 1928 г.). Прения но докладу и постановление Пленума ЦК Всерабис / Под ред. А. А. Алексеева, А. А. Гольдмана. М., 1929. С. 111–112.

20

Луначарский А. Вынужденное объяснение // Комсомольская правда. 1928. 1 ноября.

21

Гарин Э. П. Письмо к Х. А. Локшиной от 5 ноября 1930 г. // Ф. 2979. Оп. 1. Ед. хр. 285. Л. 31.

22

Приведу более позднее дневниковое свидетельство одного из сотрудников ГосТИМа, записавшего слова Мейерхольда о труппе посте разговора с ним: «Ну что же мне делать? Я стою перед ними как перед стеной. Я не могу толкнуться, они все как каменные. Или М/ейерхольд/ отстал, а они выросли все, или М/ейерхольд/ их перегнал. Я же хочу перестраиваться, как только могу, я работаю <…> — но я ничего не могу сделать, я сталкиваюсь с бесчувственной стеной — я чувствую, как растет пропасть между мной и коллективом…» (Басилов Н. А. Тетради с записями репетиций спектаклей, выступлений и бесед В. Э. Мейерхольда Автограф. // РГАЛИ. Ф. 2385. Оп. 1. Ед. хр. 38. Тетрадь 2. Запись 28 июня 1935 года. Л. 26).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*