KnigaRead.com/

Уильям Шекспир - Перикл

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Уильям Шекспир - Перикл". Жанр: Драматургия издательство -, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Второй дворянин


Нет-нет! Меня теперь в эти вертепы разврата не заманишь. Пойдем-ка лучше послушаем пенье весталок!


Первый дворянин


С удовольствием: я охотно совершу любой добродетельный поступок. Положительно я навеки покинул путь разврата!


Уходят.


СЦЕНА 6

Там же. Комната в публичном доме.

Входят сводник, сводня и Засов.


Сводник


Ну, знаете! Я отдал бы вдвое больше того, что заплатил за нее, лишь бы она здесь никогда не появлялась!


Сводня


Ведь какая подлая! Она способна заморозить самого Приапа! Вот из-за таких-то и не появляются на свет десятки младенчиков нового поколения! Нет! Ее нужно как-нибудь лишить невинности или просто выпроводить отсюда. Вместо того чтобы вести себя с гостями как подобает в нашей профессии, она мне устраивает всякие сюрпризы: то проповеди читает, то молитвы, то на колени становится. Да она самого черта превратила бы в пуританина, кабы тот вздумал приставать к ней со своими поцелуями.


Засов


Давайте-ка я вам ее изнасилую. А не то ведь она отвадит всех наших посетителей и всех паскудников превратит в священнослужителей!


Сводник


Ах, дурная болезнь ее забери! Тоже мне, бледная немочь!


Сводня


Вот и я это самое говорю: будь бы у нее дурная болезнь, мы бы уж с ней как-нибудь справились. А вон смотрите-ка — сюда пробирается сам господин Лизимах.


Входит Лизимах.


Лизимах


Ну, как дела? Почем дюжина девственниц?


Сводня


Ах, да благословят вас боги, ваша милость!


Засов


Я радуюсь, что лицезрю вашу милость в добром здравии!


Лизимах


Радуйся, радуйся! Тебе же лучше, коли ваши посетители способны держаться на ногах. Послушайте-ка вы, отъявленные нечестивцы: найдется ль у вас такая, чтоб порядочный мужчина мог развлечься с нею и после этого не обращаться к врачу?


Сводня


Ах, есть одна, сударь! Есть! Кабы только она согласилась! Уж такой у нас в Митилене еще не бывало.


Лизимах



Ты разумеешь — кабы она согласилась заняться тем, чем занимаются в темноте?



Сводня


Вы меня с полуслова поняли, сударь!


Лизимах


Ну, позови-ка ее, позови!


Засов


На вид она, сударь, настоящая роза: и бела и нежна… Вот кабы только…


Лизимах


Что? Говори!


Засов


Нет, я уж лучше помолчу. Я ведь тоже умею быть скромным, сударь!

(Уходит.)

Лизимах


Что ж! Скромность украшает сводника не меньше, чем тех, кому она создает славу непорочности.


Сводня


Сейчас она явится: настоящий цветочек, могу вас уверить, и еще никем не сорванный!


Входит Засов с Мариной.


Ну разве не красавица?


Лизимах


Да, после долгого плаванья подойдет. Ну, на, получай деньги и оставь нас одних.


Сводня


Ваша милость, пожалуйста, разрешите мне сказать ей одно словечко. Я мигом!


Лизимах


Пожалуйста, разрешаю!


Сводня

(Марине)

Во-первых, прошу тебя уважить этого господина: он человек благородный.


Марина


Я очень хочу, чтобы это было так: я тогда смогла бы его уважать по заслугам.


Сводня


Потом запомни: он наш правитель, а значит, все мы от него зависим.


Марина


Если он правитель, так вы, конечно, все от него зависите, но считает ли он это почетным для себя — не знаю.


Сводня


И, прошу тебя, перестань ты носиться со своей девственностью. Обойдись с ним поприветливей. Он тебя озолотит.


Марина


Если он будет ко мне милостив, я сумею быть благодарной.


Лизимах


Ну, поговорили?


Сводня


Да она у нас, сударь, еще не объезжена — вам с ней придется повозиться и помучиться. — Ну, идем, идем. Оставим его милость наедине с нею.


Сводник, сводня и Засов уходят.


Лизимах


Теперь скажи мне, красотка, давно ли ты занимаешься этим ремеслом?


Марина


Каким ремеслом, сударь?


Лизимах


Ну зачем же я стану обижать тебя, называя его вслух?


Марина


Я то, что я есть, и в этом нет ничего оскорбительного.


Лизимах


Вот я и спрашиваю, с каких пор ты стала тем, что ты есть?


Марина


С тех пор как я себя помню.


Лизимах


Так рано? Да неужто ты была распутной с пяти, семи лет?


Марина


Я совершенно такая же, какой была тогда.


Лизимах


Я что-то не понимаю тебя: ведь этот дом уже сам по себе доказательство того, что ты — дитя порока.


Марина


А как же вы, зная, каков этот дом, сюда приходите? Мне сказали, что вы благородный человек и здешний правитель.


Лизимах


Что? Твоя хозяйка уже сказала тебе, кто я такой?


Марина


Кто это — моя хозяйка?


Лизимах


Ну, эта вот, что разводит в своем огороде бесстыдство и распутство. О, ты, наверно, кое-что узнала о моем положении и ломаешься, чтобы вернее завлечь меня. Но уверяю тебя, красотка, я не причиню тебе никакого зла. Я человек добрый и честный. Пойдем, пойдем! Отведи меня в укромный уголок, где мы сможем уединиться!


Марина


Коль вам высокое происхожденье

Поступки благородные диктует,

Явите их. Коль вы облечены

Высоким саном — докажите ныне,

Что вы его достойны.


Лизимах


Что такое?

К чему такие речи? Объясни!


Марина


Так знайте же:

Я — девушка, безжалостной судьбою

Заброшенная в этот грязный хлев,

Где мерзкие болезни продаются

Дороже, чем лекарства. — Боги, боги!

Когда освободите вы меня

Из этого вертепа! Превратите

Меня в пичужку, чтобы я могла

Отсюда улететь на свежий воздух!


Лизимах


Я поражен. Ты столь красноречива,

Что, даже будь я развращен и низок,

Меня бы изменила речь твоя.

Вот золото. Бери его себе

И продолжай свой честный путь достойный,

Пусть боги укрепят тебя на нем.


Марина


Да сохранят вас боги!


Лизимах


И поверь,

Что я не с низким умыслом явился

В сей дом разврата. Даже двери эти

И окна мне внушают омерзенье.

Прощай. Ты добродетельна и, верю,

Воспитана в понятьях благородства.

Вот золото еще. Возьми его.

Да будет проклят тот, кто покусится

На честь твою. Пусть он умрет, как вор.

Я возвращусь не раньше, чем сумею

Тебе большую радость сообщить.


Входит Засов.


Засов


Ваша честь, попрошу вас! Один золотой пожалуйте и мне!


Лизимах


Прочь, мерзостный тюремщик! Вон отсюда!

Твой гадкий дом, не будь в нем этой девы,

Обрушился б и раздавил тебя!

Прочь с глаз моих!

(Уходит.)


Засов


Да что ж это такое? За тебя, детка, видимо, нужно приняться как следует. Ведь этакое дурацкое целомудрие. Да ему цена меньше, чем закуске в самом паршивом трактире! А ведь это может оказаться причиной разорения целого семейства. Ну нет! Либо меня выхолостят, как спаньеля, либо я с тобой справлюсь — идем-ка со мной!


Марина


Что тебе от меня нужно?


Засов


Я расправлюсь с твоей невинностью, или пусть это делает любой палач. Идем-идем! Ты нам больше не будешь отваживать благородных гостей! Иди же, говорят тебе!


Входит сводня.


Сводня


Что такое? В чем дело?


Засов


Да уж хуже не может и быть, хозяйка. Эта святоша наговорила бог весть чего самому господину Лизимаху.


Сводня


Ах, ужас какой!


Засов


Она тут проповедует, что наш промысел смердит, оскорбляя богов.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*