KnigaRead.com/

Анна Бригадере - Жар-птица Лолиты

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анна Бригадере, "Жар-птица Лолиты" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Ириса, Гантра выходят, потом возвращаются.


Ириса

Всюду пусто!
Больше нет у нас Жар-птицы!


Лолита

Знать, свершилось предсказанье!
Отдала во сне сама я —
Сердце, перстень и Жар-птицу.


Нанда, подняв лоскут от кафтана.

Это он здесь был, принцесса!


Лолита

Он оставил мне залог,
Обойду я сто дорог,
Хоть полсвета обойду,
Друга милого найду.

Уходит с девушками.


Занавес

ШЕСТАЯ КАРТИНА

Лес, как во второй картине. Расцвет весны. День. Появляются Покис и Цинтис, шлепаются на землю один по одну сторону, другой — по другую.


Покис сплёвывает.

Тьфу, нечистый! Мне сдаётся,
Что над нами потешались
Просто-напросто девчонки.


Цинтис плаксиво.

Где там! Это привиденья.
Мы с тобой в беду попали —
Кто же почитать нас станет,
Коли ни коней, ни стражи?
Хоть пешком обратно топай!
Ноги — в кровь, кафтан порвался…
Да что толку возвращаться —
Упустили мы Жар-птицу,
Не видать и королевства.


Покис передразнивает.

«Не видать и королевства»,
А куда ему деваться?


Цинтис

Хочет батюшка стать зрячим,
Хочет сам сидеть на троне.


Покис

Незачем ему быть зрячим —
Не на что глазеть в могиле.
Ладно, будет горевать нам!
Птицы нет, да злата вволю.
Поживем с тобой на славу!
Времени у нас достанет.


Цинтис радостно.

Это ловко ты придумал!


Покис, снимая торбу.

Поглядим-ка, что там в торбе.
Вот богатство, так богатство!
Все целехонько, как было.
Будет нам на что разжиться
Да на что купить почтенье,
Коли нет коней и стражи.
То-то славно, что в дороге
Ни гроша я не истратил.


Цинтис тоже развязывает торбу.

Да и я не издержался —
Нам не занимать смекалки!


Покис

Мне не занимать смекалки.
Ели, пили — всё задаром,
Как и подобает принцам.

Не может развязать.

Черт подрал бы этот узел!

Изо всех сил рванул торбу, оттуда посыпались камни.

Что такое? Что я вижу?
Камень? Камень? Щепки! Галька!
Как они попали в торбу?
Злато! Злато где? О горе!


Цинтис тоже лихорадочно развязывает торбу.

Нету! Нету! Камни! Щепки!


Покис подозрительно.

Ах, и у тебя лишь камни?
Ну, разбойник! Ну, мошенник!


Цинтис

Я — мошенник? Сам мошенник!


Покис вскакивает.

Мы с тобою шли бок о бок —
Кто же, как не ты, мошенник!


Цинтис вскакивает.

Это ты украл, разбойник!


Покис приближается на шаг.

Шкуру я спущу! Где злато?!


Цинтис делает то же.

Я с тебя спущу скорее!
Отдавай мне злато! Злато!


Тузят друг друга.


Покис

Вот те! Вот те!


Цинтис

Вот те! Вот те!


Выбегает Алнис с Жар-птицей в руках. Разнимает братьев.


Алнис

Что вы делаете, братья!
Помиритесь! Да взгляните!


Покис первым приходит в себя.

Дурень, ты откуда взялся?
Что в руках твоих? Откуда?


Алнис

У меня в руках Жар-птица.
Милый батюшка заждался —
В путь отправимся не медля,
Свет вернем ему и солнце.
Поспешайте следом, братья!

Уходит.


Покис, переглянувшись с Цинтисом, показывает знаками, как они выхватят меч, убьют Алниса, отнимут Жар-птицу. Цинтис соглашается. Оба поспешно направляются следом за Алнисом. Спустя мгновенье, пошатываясь, выходит Алнис без Жар-птицы. Он смертельно ранен.


Алнис

Чем я вас прогневал, братья?!
Вы за что меня сгубили?
Смерть пришла! Я умираю!

Падает замертво.


Выбегает Сурмис, у него в руках кувшин, хлеб, меч.


Сурмис

Алнис мчится, будто птица,
Где уж мне за ним угнаться,
Хоть и я бежать не промах.

Увидев распростертого Алниса, пугается, выпускает из рук дары.

Алнис! Алнис! Вот беда-то!
Кто сгубил? За что сгубили?
Во спине зияет рана.
Знать, напали лиходеи,
Силой отняли Жар-птицу,
Самого его убили.
Бедный Алнис! Принц пригожий!

Дотрагивается до Алниса.

Может, ты еще не мертвый,
Может, жизнь еще таится
Где-то в пальцах или пятках?
Жизни искорка, не гасни!
Погоди, постой, не гасни!
Что ей ждать? Что я умею?
Гаснет! Руки леденеют.
Я хочу спасти, я должен!
Я люблю его всем сердцем!

Задумался, потом радостно.

Вспомнил! Знаю, что мне делать!
У меня одно желанье
Ведь осталось. Попрошу я…

Его охватывает сомнение.

Ну, а вдруг он не исполнит?
Ох беда, коль не исполнит!

Обдумывает.

Пусть он сам придет на помощь.
По веленью Сакарниса,
Пусть он предо мной предстанет!


Сакарнис появляется из-за дерева.

Звал меня? Я пред тобою.


Сурмис

Милый дедушка, глянь — Алнис!


Сакарнис

Так и есть. Сгубили братья!
И зачем он верил злыдням!


Сурмис

Сделай так, чтоб Алнис ожил!
Я прошу тебя!


Сакарнис

Ишь, просит!
Своего ума, знать, нету,
Коль о Сакарнисе вспомнил.

Смягчается.

Ну, да что с тобой поделать!
Ты по нраву мне. Так слушай —
Раздобудешь сок древесный,
Смочишь им глаза, рот, уши —
Мигом оживет твой Алнис.


Сурмис радостно.

Сок древесный!


Сакарнис

Стой да слушай!
Сок от дерева такого,
Что твои взрастили руки,
Что любил ты и лелеял,
Что ты оживил однажды,
Да всем сердцем привязался —
Лишь оно поможет принцу.


Сурмис

Что любил я и лелеял?
Что мои взрастили руки?
Дедушка, да это конь мой!
Конь мой статный, конь мой добрый!
У меня его ты отнял
Темной ночью. В этом месте.
Здесь он деревом и вырос.

Замечает дерево.

Вот стоит он! Ветка к ветке.
Сок живительный стекает!

Он подставляет руки. Сок стекает в ладони Сурмиса. Сакарнис исчезает за цветущим кустом. Наполнив пригоршни, Сурмис подходит к Алнису. Делает все, как велел Сакарнис.

Рот, глаза и лоб, и уши,
Розовейте, оживайте!
Жизни искорка, ты вспыхни
В сердце, в самой сердцевинке!
Оживает! Оживает!


Алнис открывает глаза. Шевелится. Ощупывает себя, как в полусне. Потом садится и, увидев Сурмиса, вспоминает.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*