KnigaRead.com/

Уильям Шекспир - Комедия ошибок

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Уильям Шекспир, "Комедия ошибок" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Я вижу друга: он спасет мне жизнь,

Внеся в казну положенную сумму.


Герцог

Я слушаю. Что скажешь, сиракузец?


Эгеон

(Антифолу Эфесскому)

Вас, сударь, называют Антифолом?

То Дромио, привязанный ваш раб?


Дромио Эфесский

Лишь час назад я точно был привязан,35

Да господин веревку перегрыз.

Я Дромио и раб, но уж не связан.


Эгеон

Наверно, оба помните меня!


Дромио Эфесский

Глядя на вас, себя я вспоминаю.

Ведь час назад я так же скручен был

Не из числа ль вы пациентов Пинча?


Эгеон

Зачем так странно на меня глядите

Вы оба? Ведь вы знаете меня.


Антифол Эфесский

Я никогда вас в жизни не встречал.


Эгеон

Меня, конечно, изменило горе,

Часы забот; и времени рука

Немало черт в лице мне исказила.

Но разве голос мой для вас чужой?


Антифол Эфесский

Не знаю.


Эгеон

Ну, Дромио, а ты?


Дромио Эфесский

Нет, сударь, нет.


Эгеон

А я уверен, что меня узнал ты!


Дромио Эфесский

В самом деле, сударь? А я уверен, что нет; и, если человек отрицает что-нибудь, вы обязаны верить ему.


Эгеон

Не узнают и голоса! О время

Суровое! Ужель в семь кратких лет

Ты так могло разбить мой бедный голос,

Что сын родной его не узнает!

Но пусть мое землистое лицо

Снег старости сединами усыпал;

Пусть холод лет оледенил мне кровь, —

Я в годы мрака память не утратил:

Огни очей льют, догорая, свет;

Слабеет слух, но звуки различает;

И эти все свидетели твердят,

Что ты — мой сын, что ты — мой Антифол.


Антифол Эфесский

Я никогда отца не знал, не видел.


Эгеон

Мой мальчик, лишь семь лет тому назад

С тобою в Сиракузах мы расстались.

Меня стыдишься ты признать в нужде?


Антифол Эфесский

Сам герцог, все, кто знал меня и знает,

Все подтвердят, что не было того:

Я в Сиракузах не жил никогда.


Герцог

Да, знаю я, что двадцать лет живет

Он здесь, в Эфесе под моей защитой;

Ни разу он не ездил в Сиракузы.

Твой взор боязнью смерти омрачен.


Входят аббатиса с Антифолом Сиракузским и Дромио Сиракузским.


Аббатиса

Вот, государь, обиженный жестоко.


Все окружают вошедших.


Адриана

Два мужа предо мной! Не грежу ль я?


Герцог

Один из них — двойник иль дух другого.

А эти два? Кто человек из них,

Кто призрак? Как сказать мы это можем?


Дромио Сиракузский

Я — Дромио; его гоните вон.


Дромио Эфесский

Я, сударь, Дромио; меня оставьте!


Антифол Сиракузский

Ты Эгеон? Или ты дух его?


Дромио Сиракузский

О, старый господин мой! Кто связал вас?


Аббатиса

Кто б ни связал, я разрешу все узы

И, дав свободу, мужа обрету. —

Скажи мне, Эгеон, ты был тем мужем,

Что прежде звал Эмилию женой?

Она тебе двух сыновей родила!

О, если ты тот самый Эгеон,

Скажи о том Эмилии той самой!


Эгеон

Коль я не сплю, Эмилию я вижу!

Но, если ты — она, скажи, что сталось

С тем сыном, что на мачте был с тобой?


Аббатиса

Корабль из Эпидамна спас меня,

Его и Дромио. Но тех двоих

Отняли силой рыбаки Коринфа

Почти тотчас; осталась я одна

На корабле людей из Эпидамна.

Судьбу детей я не могла узнать,

А что со мной произошло — ты видишь.


Герцог

Ну, вот уже начало разъясненья:

Два Антифола на одно лицо,

Два Дромио, как капли две похожих;

Вот подтвержденье их потери в море.

Конечно, здесь родители с детьми

Сошлись опять, и кончен срок разлуки. —

Ты, Антифол, ведь прибыл из Коринфа?


Антифол Сиракузский

Нет, государь: я сам из Сиракуз.


Герцог

Отдельно станьте: вас не разберешь.


Антифол Эфесский

Я, государь, приехал из Коринфа.


Дромио Эфесский

А с ним и я.


Антифол Эфесский

И нас привез тот воин знаменитый,

Ваш славный дядя, герцог Менафон.


Адриана

Но кто из вас со мной обедал дома?


Антифол Сиракузский

То я, сударыня.


Адриана

(Антифолу Сиракузскому)

Вы мне — не муж?


Антифол Эфесский

Нет, нет, ручаюсь.


Антифол Сиракузский

И я, хотя меня вы звали так;

Прекрасной дамой же, сестрою вашей,

Я братом назван был.

(Люциане.)

Антифол Сиракузский

Все, что я ей

Сказал тогда, осуществить готов я,

Конечно, если это все не сон.


Анджело

А эту цепь из рук моих вы взяли?


Антифол Сиракузский

Да, сударь, так: не буду отрицать.


Антифол Эфесский

Вы ж за нее меня арестовали?


Анджело

Да, сударь, так: не буду отрицать.


Адриана

Я деньги вам послала для залога

(показывая на Дромио Эфесского)

Вот с Дромио; он, верно, не принес?


Дромио Эфесский

Нет, не со мной!


Антифол Сиракузский

Я получил мешок дукатов ваших:

Мой Дромио его ко мне принес.

Я вижу, постоянно мы встречались

С чужим слугой: с моим — он, я — с его;

Они ж нас принимали за господ.


Антифол Эфесский

Дукаты эти за отца внесу я.


Герцог

Не надо: я помилую его.


Куртизанка

А мой брильянт вы мне вернете, сударь?


Антифол Эфесский

Возьми его; спасибо за обед.


Аббатиса

Прошу, благоволите, славный герцог,

Пожаловать ко мне в аббатство: там

Я расскажу о наших приключеньях. —

Прошу и вас, собравшихся сюда

И также пострадавших от ошибок,

Случившихся в один лишь этот день,

Зайти ко мне: останетесь довольны. —

О дети, тридцать три тяжелых года

Без вас томилась я; и час один

Освободил от тяжкой ноши сердце, —

Вас, герцог, мой супруг и сыновья,

И вас, календари моих детей,

Зову на праздник дружеской беседы.

Какая радость после скорбных лет!


Герцог

Всем сердцем принимаю приглашенье.


Уходят все, кроме обоих Антифолов и обоих Дромио.


Дромио Сиракузский

Забрать мне, сударь, вещи с корабля?


Антифол Эфесский

Какие вещи вздумал погружать ты?


Дромио Сиракузский

Пожитки ваши, что в «Кентавре» были.


Антифол Сиракузский

То мои. Я, Дромио, твой господин.

Не торопись! Мы вместе все решим.

Ты радуйся и обнимайся с братом.


Антифол Сиракузский и Антифол Эфесский уходят.


Дромио Сиракузский

А та толстуха, что у вас на кухне

Меня кормила нынче, не женой,

А лишь сестрой-невесткой мне придется!


Дромио Эфесский

Да ты не брат, а зеркало мое.

В нем вижу я, что недурен собою.

Ну что ж, пойдем на общую пирушку?


Дромио Сиракузский

Ладно; только ты иди вперед: ты ведь — старший.


Дромио Эфесский

Это еще вопрос. Как его решить?


Дромио Сиракузский

Давай, бросим жребий; а покамест ты ступай вперед.


Дромио Эфесский

Нет, вот что:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*