Мюррэй Жизгел - LUV
Эллен: Это ты? А где Милт?
Гарри: Милт?
Эллен: Мне показалось, что я слышала… (идет к ограждению вправо, наклоняется, зовет тихо): Милт? Милт? Я ничего не вижу внизу.
Гарри (смотрит через ограждение): Он внизу?
Эллен: Я не знаю, где он. Только что был здесь, со мной. Он просил… (смотрит на Гарри) Ты уверен, что его здесь не было?
Гарри: Вообще-то, я хотел встретиться с ним. А что ты…
Эллен: Не обращай внимания на меня. Куда он делся? (ищет Милта)
Гарри: Он должен мне пять баксов. Никому нельзя доверять.
Эллен: Тебя интересуют только деньги, Гарри?
Гарри (идет к авансцене): Не для себя. Хотел купить тебе кое-что ко дню рождения.
Эллен: Это очень трогательно. Мой день рождения будет только в августе. (садится на скамейку)
Гарри: Я коплю для тебя. Эллен, не заводись. Я заявляю еще раз. Я больной человек. Больной! У меня нога. (Шагает, очень выразительно хромая) Это паралич. Она не ходит.
Эллен (раздраженно): С твоей ногой ничего страшного.
Гарри (хромает обратно): Да неужели? Тогда почему она не… (останавливается, пытается согнуть правую ногу. К его удивлению, она сгибается легко, и он может поднять ее) Ты права! (веселый, он сгибает и разгибает ногу, начинает бегать кругами по сцене, закидывает трость за ограждение) Она… работает! Двигается! Я снова могу ходить. Смотри, смотри, я хожу! Я хожу!
Эллен: Гарри … Гарри, я должна поговорить с тобой. Пожалуйста, сядь. (жестом показывает на скамейку)
Гарри (идет к скамейке, ложится на нее, кладет голову на колени Эллен): Что бы я делал без тебя? Как бы я жил? Моя самая сладкая, драгоценная… О, Эллен, побудь со мной, ты мне так нужна…
Эллен (сопротивляясь): Нет, Гарри. Не сейчас. Сядь. (Гарри садится на ее колени) Сядь нормально.
Гарри (пытается обнять ее): Вот так, моя дорогая, моя возлюбленная, моя…
Эллен: Гарри, перестань, и послушай меня внимательно. Это очень важно. Я хотела… Я пыталась быть тебе хорошей женой, но, несмотря, на все мои усилия… наш брак — это ошибка.
Гарри (ошарашенно; перестает пытаться обнять ее): Наш брак — ошибка?
Эллен: Да, Гарри. Ошибка.
Гарри (кладет ногу на ногу; пауза): Я… я не знаю, что и сказать, Эллен. Это полная неожиданность. Я думал, что мы счастливейшая семейная пара.
Эллен: Ты думал…
Гарри: Я ничего не понимаю.
Эллен: Как ты мог подумать такое? Разве ты не слышал, как я бродила ночами по квартире? Разве ты не слышал, как я рыдала в ванной?
Гарри (тряся головой): Нет. Нет.
Эллен: Как ты думаешь, что я делала в ванной по ночам?
Гарри (небольшая пауза. Отчаянно): Эллен, я люблю тебя!
Эллен: Я задала тебе вопрос, Гарри. (подхватывает Гарри и ставит его на скамейку) Как ты думаешь, что я ночами делала в ванной комнате?
Гарри (глупо тряся головой): Я старался не думать об этом. Я слышал, я просыпался, смотрел на потолок и… удивлялся: «Что она может делать в ванной так долго?» Я не хотел мешать тебе, Эллен, быть самой собой, такой, какая ты есть. Разве это плохо?
Эллен: А тебе бы следовало знать, чем я там занималась.
Гарри: Хорошо, теперь буду…
Эллен: С самого начала наш брак был ошибкой. Даже вспомнить нечего.
Гарри: О, нет. Эллен, нет. Нам же было так хорошо. Вспомни…
Эллен: Что вспомнить?
Гарри (небольшая пауза, сердито): Где моя бумажная шапка?
Эллен: У меня ее нет, и ты прекрасно это знаешь. Наш брак — сплошное недоразумение, Гарри, и чтобы все это прекратить, нам надо разойтись.
Гарри (кладет ноги на колени Эллен): Я не могу, Эллен. Я несу за тебя ответственность.
Эллен (отталкивает его ноги): Ответственность? За меня? Ты смеешься? Ты ни дня не работал, не дал мне ни цента за все это время.
Гарри: Я готовил тебе сюрприз.
Эллен: И преуспел в этом.
Гарри (встает): Я не терял времени даром. Я много думал, составил план… Я собираюсь сделать то, что я всегда хотел. Я решил начать все с начала. Эллен, следующей осенью я поступаю в медицинскую школу.
Эллен: Ты никуда не поступишь, Гарри.
Гарри: Хорошо. Хорошо. Понимаю. Ночные вызовы, операции, кровь на одежде… Тяжело, конечно…Хорошо, тогда — юридический. Следующей осенью я буду в адвокатуре.
Эллен: Нет, Гарри.
Гарри (отчаянно кричит): Почему нет?
Эллен: Гарри, я больше не люблю тебя. Все кончено. (Встает и идет к авансцене)
Гарри: Не любишь…
Эллен: Сомневаюсь, что вообще когда-нибудь любила тебя.
Гарри (идет к ней с вытянутыми руками, с растопыренными пальцами): Эллен, ты сама не понимаешь что говоришь. Любовь! Любовь!
Эллен: Любовь? Так что, насчет любви, Гарри?
Гарри: Это… (останавливается в смущении)
Эллен: Что, это? Очень бы хотелось услышать твое объяснение.
Гарри (поднимает руки к небу, пальцы растопырены): Птицы, солнце, наше солнце…
Эллен: Я не вижу никакого солнца, а ты?
Гарри: Где моя бумажная шапка?
Эллен: У меня нет твоей бумажной шапки.
Гарри (сердито): Значит, кто-то взял мою бумажную шапку. Ее же нет на моей голове?
Эллен (проходит перед ним): Ты зря думаешь, что любовь так много значит для тебя, Гарри. Ты просто используешь ее, чтобы оправдать свою несостоятельность. (Поворачивается к нему) Но больше всего меня возмущает, что ты использовал и меня. Я все делала за тебя, даже твои прямые обязанности. И ты считаешь, что это любовь? Любовь — это отдавать и получать, это эмоциональный взаимообмен, поступательное развитие, основанное на физической привлекательности, общих интересах и социальном сходстве.
Гарри (стучит рукой по скамейке, другой сжимает щеку; негодующе): Так вот, как ты думаешь!
Эллен: Именно так я и думаю.
Гарри: Ни романтики, ни нежности, ни безрассудства… Любовь есть тооооолько поступательное развитие, основанное на физической привлекательности, общих интересах и социальном сходстве. И это все-е-е-е-е-е….
Эллен: Да. И это все-е-е-е-е-е…
Гарри: И тебе не стыдно, говорить мне такое?
Эллен: Почему мне должно быть стыдно?
Гарри: Любовь — это поступательное развитие, основанное на физической привлекательности, общих интересах и социальном сходстве.
Эллен: И это правильно.
Гарри (идет направо к фонарному столбу, оборачивается к Эллен): Это выше моих сил. Моя жена. Моя собственная жена. Женщина, которая свято клялась мне… Стой там, смотри на меня и повтори…
Эллен (отрывисто): Любовь — это поступательное развитие, основанное на физической привлекательности, общих интересах и социальном сходстве!
Гарри: Эллен, делай со мной все, что хочешь. Ругай меня, топчи, рви на части, но я прошу, во имя дней и ночей, которые мы прожили как муж и жена, не го-во-ри…
Эллен (как попугай): Любовь — это поступательное развитие, основанное на физической привлекательности, общих интересах…
Гарри (двигается к фонарному столбу и выкрикивает): Аааааааа! (Эллен замолкает, Гарри идет к скамейке): Я не верю, что это происходит с нами. Это не мы. Не Гарри, не Эллен Берлин.
Эллен: Это происходит с нами. И ты должен это понять. Это неприятно, но нет смысла притворяться. Я хочу тебе еще кое-что сказать, ты должен знать. (отворачивается) Гарри… Я влюблена в Милта Менвилла, и он любит меня. (Гарри застывает в абсурдной позе, Эллен не замечает его) Мы оба понимаем, что поспешили тогда. Ты… подвернулся очень некстати. Но я не сомневаюсь, что мы с Милтом все это преодолеем…
Появляется Милт, на нем потертые джинсы, короткие и узкие ему, большой сине-красный, полосатый свитер навыпуск, тесный черный офицерский пиджак без пуговиц и золотого канта; волосы мокрые, на голове белая матросская шапочка. На нем тапки, носков нет. Свою одежду он несет в пакете под мышкой, с которого все еще капает. Разгневанный, он обрушивается на Гарри. Расхаживает взад-вперед по сцене