Уильям Шекспир - Антоний и Клеопатра
Вентидий
Он думал быть в Афинах,
И мы должны его опередить,
Когда позволит наш обоз с добычей.
Снимайтесь в путь, товарищи. Вперед!
Уходят.
Сцена вторая
Входят навстречу друг другу Агриппа и Энобарб.
Агриппа
Ну что, расстались братья?
Энобарб
Сбыли с рук
Помпея. Он уехал. Наши трое
Подписывают мирный договор.
Октавия расстроена отъездом,
И Цезарь опечален. А Лепид
Со времени попойки у Помпея
В расстройстве чувств.
Агриппа
Достойнейший Лепид!
Энобарб
Великолепный! Как самозабвенно
Он любит Цезаря!
Агриппа
Как горячо
К Антонию привязан!
Энобарб
«Цезарь? Цезарь —
Юпитер над людьми».
Агриппа
«Антоний? О!
Антоний над Юпитером Юпитер!»
Энобарб
«Вы говорите, «Цезарь»? — Равных нет».
Агриппа
«Антоний», говорите? Это феникс».
Энобарб
«Скажите — «Цезарь», вот и похвала».
Агриппа
Он пылкий почитатель их обоих.
Энобарб
В особенности Цезаря. Хоть он
Боготворит Антония, — и числа,
Слова, сердца, умы и языки
Бессильны дать об этом представленье, —
Но если речь о Цезаре, тогда
Ни слова: на колени, на колени!
Агриппа
Он чтит обоих.
Энобарб
Он навозный жук,
А оба прочие — его надкрылья.
Труба за сценой.
Играют сбор, Агриппа. Будь здоров.
Агриппа
Прощай, желаю счастья, храбрый воин.
Входят Цезарь, Антоний, Лепид и Октавия.
Антоний
Не провожай нас.
Цезарь
Ты увозишь часть
Моей души и, как зеницу ока,
Храни ее. Ты ж оправдай, сестра,
В супружестве мой наилучший отзыв.
Смотри, Антоний, и не преврати
Сокровище, которое нам служит
Звеном объединения, в таран
Для нашего разрыва! Будем оба
Заступниками ей, а то зачем
Нам было прибегать к такому средству?
Антоний
Твой страх обиден мне.
Цезарь
Я все сказал.
Антоний
Ты не отыщешь, как ни недоверчив,
Малейшего предлога, чтоб о ней
Тревожиться. Прощай. Да будут боги
Всегда с тобою и да привлекут
К твоим делам расположенье римлян.
Мы трогаемся.
Цезарь
Добрый путь, сестра.
Пусть вам благоприятствуют стихии.
Прощай! Прощай!
Октавия
Мой благородный брат!
Антоний
У ней весна любви, и эти слезы,
Как дождь в апреле.
Октавия
Братец, присмотри
За домом мужа, и…
Цезарь
Что ж не кончаешь,
Октавия?
Октавия
Я на ухо скажу.
Антоний
Язык у ней не слушается сердца.
А сердце не владеет языком,
И вся она как белый лебедь в бурю.
Энобарб (Агриппе)
Что, Цезарь плачет?
Агриппа (Энобарбу)
Нет, он хмурит лоб.
Энобарб (Агриппе)
Как хорошо, что он не конь. Такая
Отметина испортила бы масть.
Агриппа (Энобарбу)
А как рыдал над Цезарем Антоний?
Как он о Бруте слезы проливал,
Когда он труп его нашел в Филиппах?
Энобарб (Агриппе)
В тот год он сильно насморком страдал
И слезы лил над всякою удачей.
Не верь ему, хотя б я сам ревел.
Цезарь
Нет, милая Октавия, не бойся.
Мы будем в переписке. Нас ничто
Не сможет разлучить.
Антоний
Пора прощаться.
Давай душить друг друга. Будь здоров.
Вот я сжимаю руки, разжимаю
И отдаю тебя богам.
Цезарь
Прощай.
Будь счастлив!
Лепид
Пусть несметным сонмом звезды
Вам озаряют путь.
Цезарь
Прощай!
(Целует Октавию.)
Антоний
Прощай!
Трубы. Все уходят.
Сцена третья
Входят Клеопатра, Хармиана, Ира и Алексас.
Клеопатра
Где вестник?
Алексас
Не решается войти.
Клеопатра
Вот глупости!
Входит гонец.
Поди сюда.
Алексас
Царица,
Когда ты в гневе, на тебя взглянуть
Боится даже Ирод Иудейский.
Клеопатра
Да, попадись мне этот Ирод твой!
Но кто мне голову его достанет?
Антония-то нет. Поди сюда.
Гонец
Владычица моя…
Клеопатра
Ну что, ты видел
Октавию?
Гонец
Владычица, видал.
Клеопатра
Где?
Гонец
В Риме. Я к ней близко присмотрелся.
Она прошла передо мной промеж
Антония и брата.
Клеопатра
Ростом будет
С меня она?
Гонец
Нет, ниже, госпожа.
Клеопатра
А речь какая? Голоса не слышал?
Пронзительный?
Гонец
Нет, госпожа, глухой.
Клеопатра
Ну, долго он любить ее не сможет.
Хармиана
Любить ее? Любить ее нельзя.
Клеопатра
И правда. Карлица. Косноязычна.
А шаг у ней какой? Он величав?
Имеешь ты понятье о величье?
Гонец
Она едва плетется. Не поймешь,
Стоит она иль ходит. Это — тело
Без жизни, изваянье без души.
Клеопатра
И ты не врешь?
Гонец
Мой острый глаз порукой.
Хармиана
Во всем Египте зорче нет людей.
Клеопатра
Он человек бывалый. Это видно.
В ней ничего особенного нет.
Он здраво рассуждает.
Хармиана
Чрезвычайно.
Клеопатра