Витторио Альфьери - Филипп
Испробуемте все, что только можно…
Идемте… Богъ намъ въ помощь – допустить
От не захочетъ праваго погибель!
Актъ V
Сцена I
Донъ-Карлосъ ( одинъ )
Все кончено!.. погибло все на вѣки!
Ждетъ смерть меня… о еслибы ее
Я встрѣтить могъ скорѣе!.. но позоръ
Меня и съ смертью самой ожидаетъ…
Жестокаго, безумнаго Филиппа
Одною кровю насытить трудно;
Ему страданья жертвы, униженье,
Позоръ и оскорбленія – нужны!
На все готовъ я: лишь одно сомнѣнье
Кровавое мнѣ раздираетъ душу:
Что, если нашу знаетъ онъ любовь?..
Не даромъ я въ очахъ его замѣтилъ
Какой-то новый и зловѣщій блескъ,
Не даромъ говорилъ онъ съ королевой,
Онъ выпытать, изъ словъ ея, быть можетъ
Уверенность въ любви ея хотѣлъ!..
Что будетъ съ нею, если въ недостойномъ
Онъ сердцѣ, къ ней питаетъ подозрѣнье?..
Какихъ обидъ не вынесетъ она,
Какихъ не испытаетъ оскорбленій,
Пока своей онъ мести не насытитъ…
Но какъ узнать о тайномъ чувствѣ нашемъ,
Когда мы сами въ немъ себѣ признаться
Почти не смѣемъ!.. Можетъ быть, меня
Моя печаль и вздохи предали, и злобой
Онъ понялъ ихъ, подслушалъ, отгадалъ…
Подумать страшно!.. но едва ль понятенъ
Языкъ любви святой – бездушнымъ людямъ…
Когда бъ онъ догадался – онъ навѣрно
Со мной бы былъ еще жесточе, если
Для человѣка можно быть жесточе,
Чѣмъ онъ со мною… Наступаетъ день,
Печальный день его тяжелой мести…
Гдѣ вы, друзья, съ которыми дѣлилъ
Порой безпечной радости часы я?
Зачѣмъ никто изъ васъ меня не вспомнитъ,
Не передастъ кинжала мнѣ въ темницу,
Чтобъ прекратить страдальческіе дни
И жертву вырвать изъ когтей Филиппа!
Сцена II
Донъ-Карлосъ, Изабелла.
Донъ-Карлосъ
Кого я вижу?.. Вы здѣсь, королева?
Какъ вы могли сюда проникнуть?.. Что васъ
Заставило придти сюда?.. какое
Васъ чувство привело ко мнѣ въ темницу:
Долгъ, жалость, состраданье иль любовь?..
Изабелла
О, тяжкое, ужасное извѣстье
Я принесла вамъ… приготовьтесь, принцъ…
Не знаете вы всѣхъ своихъ несчастій:
Король васъ обвинилъ въ отцеубійствѣ,
Совѣтъ верховный васъ приговорилъ
На смерть… и только подписи Филиппа
Ждетъ этотъ приговоръ невѣроятный…
Донъ-Карлосъ
Онъ, Изабелла, не заставитъ ждать!..
Изабелла
И вы спокойны…
Донъ-Карлосъ
Я давно рѣшился
Своей судьбѣ тяжолой покориться!
Вы помните, что въ разговорѣ нашемъ,
Когда я вамъ открылъ свою любовь,
Отъ васъ – себѣ одной отрады только,
Одной просилъ я милости – позволить
Мнѣ умереть… но здѣсь… вблизи отъ васъ!..
Я не скажу, чтобъ вѣсть о смерти горько
Въ моей душѣ не отозвалась… но
Я ждалъ ее… и радъ я, что услышалъ
Объ ней отъ васъ – не отъ другихъ…
Изабелла
О! принцъ.
Не говорите мнѣ о смерти… горько,
Не выразимо горько слушать это!
Вы жить должны… вы любите меня?
Не правда ль, вѣдь вы любите?.. цѣною
Моей любви я умоляю васъ,
Чтобъ вы, хотя немного уступили.
Донъ-Карлосъ
Кому? чему? какъ страшно мнѣ отъ васъ
Слова такія слушать, королева…
Зачѣмъ вы искушать меня пришли?
Неужли вы… подосланы Филиппомъ?
Изабелла
Вы можете… меня… подозрѣвать?..
Донъ-Карлосъ
Я знаю, что не долженъ… но играетъ
Филиппъ людьми, и могъ онъ лаской, лестью,
Притворными слезами обмануть васъ
Или понудить силой… зная это
Я отогнать не въ силахъ подозрѣній.
Какъ могъ онъ вамъ придти сюда позволить
Непостижимо!..
Изабелла
Кто жъ вамъ сказалъ,
Что о моемъ онъ знаетъ посѣщеньи?
Когда бъ онъ зналъ…
Донъ-Карлосъ
Филиппъ навѣрно знаетъ.
Ничто не можетъ отъ него укрыться…
О горѣ мнѣ! вы губите себя…
Я новое несчастіе предвижу…
Кто вамъ помогъ исполнить вашу мысль?
Кто доступъ вамъ въ тюрьму мою доставилъ?..
Кто не бояся мести королевской
Ослушаться дерзнулъ его велѣній?..
Изабелла
Меня Гомезъ…
Донъ-Карлосъ
Гомезъ – о силы неба!
Какое имя вы произнесли
Безчестное и роковое вмѣстѣ!
Изабелла
Вы въ заблужденьи, вамъ Гомезъ не врагъ…
Донъ-Карлосъ
Когда бъ его, хоть на мгновенье другомъ
Я могъ почесть, отъ горя и стыда
Я умеръ бы…
Изабелла
А онъ въ душѣ питаетъ
Къ вамъ дружбу, сострадане, и жалость…
Онъ мнѣ открылъ всѣ замыслы Филиппа…
Донъ-Карлосъ
И чистая, вы вверились ему.
О, бедный другъ, какъ вы неосторожно
Въ разставленныя сѣти вамъ попались!
За васъ, невольно, горько мнѣ и страшно.
Гомезъ – слуга презрѣнный и безчестный,
Въ безстыдствѣ одному Филиппу равный…
Онъ правду вамъ сказалъ… порой и правду
Они сказать бываютъ оба рады,
Но только… если правда эта можетъ
Кого нибудь предать… сгубить вѣрнѣе!..
Изабелла
Счастливой я себя считаю принцъ…
Что дѣломъ отклонить могу я ваши
Сомнѣнія… Гомезъ вамъ вѣрный другъ,
Онъ средства всѣ къ побѣгу приготовилъ,
Онъ сдѣлалъ все… и если только мнѣ
Уговорить на это васъ удасться,
Всей силою моею къ вамъ любви,
Вы будете и живы и свободны!
О согласитесь, добрый другъ, на это
И, не теряя времени бѣгите
Отъ казни, отъ Филиппа… и меня!
Донъ-Карлосъ
Напрасно о моемъ спасеньи думать!..
Себя спасать вамъ надо королева,
Пока есть время… Боже, Боже мой…
Какъ ловко онъ вамъ западню разставилъ…
Повѣрьте мнѣ, что жалости Гомезъ
Не выкажетъ безъ цѣли затаенной!
Скорѣй, скорѣй отсюда удалитесь…
Минута промедленья васъ погубитъ!
Сбылось мое кровавое предчувствье,
Филиппъ узналъ о нашемъ чувствѣ тайномъ
И разгадалъ вполнѣ онъ души наши!..
Изабелла
Нѣтъ! нѣтъ! его я видѣла недавно,
Едва васъ стража увела въ темницу.
Обуреваемъ бѣшенствомъ, онъ долго
Со мною говорилъ – и я дрожала.
Какъ вамъ, и мнѣ, казалось вѣроятно,
И чуть не вѣрно, это подозрѣнье…
Но послѣ, возвратясь къ себѣ, я долго
Вникала въ смыслъ его рѣчей – и ясно
Мнѣ стало… онъ далекъ отъ подозрѣній.
Что вы меня… онъ думаетъ напротивъ…
И даже мнѣ то высказалъ… что ждалъ онъ.
Что покуситесь вы на жизнь мою…
Донъ-Карлосъ
Въ подобной лжи… я узнаю Филиппа!
Но для чего онъ вамъ такую мысль
Передавать почелъ необходимымъ,
Мнѣ трудно догадаться… Проникать
Коварныхъ мыслей тайныя пружины
И трудно и безчестно… ясно мнѣ
Одно – онъ подозрѣнье въ чувствѣ нашемъ
Увѣренностью хочетъ подтвердить!
Чтобъ не было – одно лишь остается
Скорѣе изъ тюрьмы вы удалитесь…
Мнѣ горько, что вы ввѣрились Гомезу,
И горько мнѣ, что вы могли подумать,
Что я могу принять его услуги…
Изабелла
О Боже! неужли все это правда?
И я живу… среди такихъ людей!
Донъ-Карлосъ
Къ несчастію святая эта правда!
Но не теряйте времени… скорѣе
Меня оставьте… жалость въ васъ ко мнѣ
Обидна мнѣ, когда къ себѣ самой вы
Ее имѣть упорно не хотите…
Уйдите, если только дорожите
Вы вашей жизнью…
Изабелла
Жизнью дорожить
Мнѣ не для чего Карлосъ…
Донъ-Карлосъ
Ваше имя,
И честь мою спасете вы уходомъ…
Изабелла
Но васъ однихъ въ опасности оставить
Не въ силахъ я…
Донъ-Карлосъ
Я знаю только то,
Что вы меня спасти не въ состояньи,
И понапрасну губите себя…
Вы женщина – не позабудьте это,
И знайте… что для женщины довольно,
Чтобъ до нея коснулось подозрѣнье,
Гнилое подозрѣнье душъ ничтожныхъ,
И гибнетъ имя честное ея!
Не знаете вы, сколько наслажденья
Доставить людямъ, если имъ удастся
Хоть только тѣнь на вашу чистоту
Съ лукавствомъ подозрительнымъ набросить?
Уйдите, Изабелла, дорогое
Спасите ваше имя отъ пятна!
Глаза отъ слезъ напрасныхъ осушите…
Печаль заройте глубоко въ груди,
И вѣсть о смерти Карлоса съ холоднымъ
Достоинствомъ – прослушать вы съумѣйте!
Добру себя всецѣло посвятите,
Въ немъ намять сохраните обо мнѣ…
Когда жъ печаль заставитъ васъ невольно
Обь участи моей припомнить – съ другомъ
Моимъ поговорите обо мнѣ;
Тотъ другъ, Перезъ, его въ толпѣ придворной
Съищите вы – онъ искренно любилъ…
Онъ будетъ вспоминать о мнѣ украдкой,
Поплачьте съ нимъ… Но, другъ мой, уходите,
Уйдите, королева, слезы душатъ
Меня… не заставляйте вы заплакать
Того, кто смерть безстрашно встрѣтить долженъ,