Карло Гоцци - Турандот
(порывисто)
Безумная!.. О, горе! Я погиб...
Бежим отсюда!
Что все это значит?
(в тревоге)
Бежим из этих стен, бежим немедля
Из города...
(Смотрит в глубину кулис.)
Увы, мне слишком поздно!..
Вот евнухи жестокой Турандот...
(Спирине.)
Преступница!.. Безумная!.. Мне поздно
Бежать... А ты беги, спаси, укрой
Вот этого несчастного.
Скажи мне...
(тихо, Тимуру)
Не размыкайте уст. Пусть ваше имя
Из них не вырвется.
(Скирине, торопливо.)
А ты, жена...
Чтобы я мог тебе сказать спасибо...
Чтобы хоть чуть исправить все то зло,
Которое ты причинила, скройся,
Но не в корчме у нас, а где-нибудь,
И там же старца этого укрой,
Пока не минет завтра полдень.
Муж...
ТимурУж вместе все пойдем...
Не возражайте, -
Меня разыскивают. Я открыт.
Я должен здесь остаться. Уходите.
(Смотрит в глубину кулис.)
Скорей! Скрывайтесь тотчас же... Не спорьте...
Но почему...
(в тревоге)
О, боже, что за мука!
(Смотрит в глубину кулис.)
СкиринаДа в чем моя вина?
О я, несчастный!
(Толкает их.)
Идите же!.. Скрывайте ваше имя.
(Смотрит в глубину кулис.)
Напрасно трачу время и слова...
Негодная жена! Злосчастный старец!
Бежим все вместе...
Все готовятся бежать.
Нет, теперь уж поздно.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же, Труффальдино и вооруженные евнухи. Труффальдино останавливает Бараха, приставляя ему оружие к груди. Велит загородить все выходы.
БарахВы ищете Хассана? Это я.
Труффальдино просит его не шуметь. Говорит, что пришел оказать ему великую милость.
БарахДа, отвести меня в сераль. Идем.
Труффальдино рассказывает, какое Хассану выпало счастье. Ведь если муха залетит в сераль, то исследуют, мужеского она пола или женского, и если окажется, что мужеского, то ее сажают на кол, и т. д. Спрашивает, кто этот старик.
БарахКакой-то нищий, кажется. Идем.
Труффальдино заявляет, что он намерен осчастливить также и этого нищего старика. Спрашивает, кто эта женщина.
БарахПринцесса приказала взять меня.
Оставь в покое старика. А эту
Вот женщину я вижу в первый раз.
Труффальдино сердито обвиняет Бараха во лжи: он знает, что это его жена, мать Зелимы; он встречал ее в серале. Величественно приказывает евнухам взять под стражу всех троих и, пользуясь мраком ночи, отвести их в сераль.
ТимурСкажи, что ждет меня?
Да в чем же дело?
Что ждет тебя, старик? Что ждет меня?
Я все стерплю. Терпи и ты. И помни
Мои слова. Ты можешь быть довольна,
Безмозглая!
Я просто вне себя.
Труффальдино с грозным видом велит страже окружить их.
Все уходят.
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Ночь. Атриум с колоннами[8]. Стол, на котором стоит огромный таз, полный червонцев.
Турандот, Барах, Тимур, Скирина, Зелима, евнухи. Евнухи привязывают к двум колоннам Бараха и Тимура, одетых в рубашки. Зелима и Скирина плачут в стороне. По другую сторону разъяренная Турандот.
ТурандотЕще вы можете спастись. Я снова
Взываю к вам. И вот гора червонцев,
Но если вы упорно не хотите
Назвать пришельца и его отца,
Мои невольники без сожаленья
Вас батогами до смерти забьют.
Эй, слуги, приготовиться!
Евнухи, отвесив глубокий поклон, вооружаются палками.
Барах Скирина,
Ты можешь быть довольна. Вот они,
Плоды твоей ошибки.
(С силой.)
Турандот,
Насытьте вашу душу. Истязаний
Я не страшусь. Я умереть готов.
Так бейте же, свирепые рабы!
Да, мне известно, кто родитель принца,
И я обоих знаю имена.
Приму терзанья, муки, смерть приму,
Но их не назову. Червонцы эти
Не стоят грязи. Обо мне не плачь,
Жена моя. Но если эти слезы
Способны тронуть варварскую душу,
Пролей их за измученного старца.
Чтоб он не пострадал.
(Плачет.)
Его вина
Лишь в том, что он мой друг.
(с мольбой)
Я умоляю...
ТимурНи сострадать, ни помогать не надо
Тому, кто понял, что его от бедствий
Лишь смерть избавит. Я тебя спасу,
Мой друг, чтоб умереть. Узнай, злодейка...
(порывисто)
Нет, я молю вас! Если с ваших уст
Сорвется имя принца, он погиб.
Так, стало быть, ты знаешь это имя,
Старик?
Я? Знаю ли, злодейка?
(Бараху.)
Друг мой,
Что это значит? Почему нельзя,
Чтобы назвал я имя?
Потому что
То будет смерть несчастного, и мы
Погибнем все!
Нет, нет, старик, не бойся,
Тебя он хочет напугать. Эй, слуги!
Дать палок дерзкому!
Евнухи готовятся бить Бараха.
Скирина О, что за мука!
Мой муж... Мой милый муж... Остановитесь...
Где я?.. И что творится здесь?.. Принцесса,
Клянись твоею головой, что жив
Останется вот этот человек
И жив останется безвестный принц.
Пусть на меня обрушатся все пытки.
Мне жизнь моя не дорога нисколько,
Я обещаю все тебе открыть.
Великому Конфуцию клянусь
Торжественно вот этой головою,
Что жив останется тот незнакомец
И живы будете вы оба.
(Подносит руку ко лбу.)
Барах(дерзко)
Лгунья!
Постой, старик! Под этой клятвой скрыт
Незримый яд. Клянитесь, Турандот,
Что, оба нужных имени узнав,
Вы станете женою незнакомцу,
Как справедливость требует; что он,
Отвергнутый, от горя не умрет
И не убьет себя. Клянитесь также,
Что нас, когда мы скажем имена,
Не только не казнят жестокой смертью,
Но и не бросят в вечную темницу
По вашему приказу, чтобы скрыть
Предательство чудовищное ваше.
Клянитесь в этом. И тогда я первый
Готов вам оба имени назвать.
(в недоумении)