KnigaRead.com/

Карло Гоцци - Ворон

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Карло Гоцци, "Ворон" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Но всех несчастней буду все же я.


Явление VIII

Дженнаро, Тарталья с бумагой в руках, стража.

Тарталья

Видит небо, ваше высочество, с какою скорбью, с какими душевными терзаниями я к вам являюсь. У меня дрожит голос... Я не знаю, как мне начать говорить... Но я министр...

Дженнаро

Да, да, Тарталья, я все это знаю.

Меня приговорили к смерти. Так ведь?

Тарталья

С вашего разрешения. Вот здесь у меня бумага. Не знаю, хватит ли у меня духу ее прочесть. Вы меня поймете и так. (Читает, изредка всхлипывая.)

"Парламент Королевства, рассмотрев

Деяния Дженнаро, особливо

Ночное, потаенное, с оружьем,

И почитая покушенье гнусным,

Бесспорным, явным противу особы

Его величества, признал Дженнаро

Повинным смерти. Перед всем народом

Да будет обезглавлен и умрет".

Дженнаро

И приговор подписан королем?

Тарталья

С вашего разрешения. Вот, изволите видеть: "Миллон, король Фраттомброзы".

Дженнаро

Бесчеловечный брат!

Тарталья

(продолжая всхлипывать)

Простите меня, ради бога. Стражи, поручаю вам принца. Чтобы через час приговор был приведен в исполнение. Я ухожу, потому что не в силах выдержать. Счастливо оставаться вашему высочеству. (Уходит.)

Дженнаро

Сомнений нет,

Я вынужден к чудовищному шагу!


Явление IX

Дженнаро, стража, Миллон.

Миллон

Я поспешил уважить вашу просьбу

И просьбу адмирала - и пришел,

Или, верней, меня к тому склонили

Настойчивые уверенья старца,

Что я из ваших уст узнаю правду

О вашей невиновности, Дженнаро.

Я знаю, вы подобным промедленьем

Стараетесь отсрочить вашу смерть,

Плачевный ваш конец. Я вас жалею.

Я жаждал бы узнать, что вы невинны.

Но у меня такой надежды нет.

Злодейства ваши слишком очевидны,

Их оправдать нельзя ничем. Но пусть!

Я не жесток. Я выслушаю вас.

(Страже.)

Снимите эти цепи. Положите

Подушки.

С Дженнаро снимают цепи и кладут на пол две подушки, чтобы можно было сидеть по-восточному, возле того места, где должно произойти превращение. Миллон садится и знаком приглашает брата сесть. Тот садится тоже.

Дженнаро

(взволнованным голосом)

Я не знал, что вы жестоки.

Я пожалел, что я не слеп, увидя

Ваш почерк, брат мой, ваше имя, к смерти

Меня приговорившее.

(Плачет.)

Миллон

(подавляя волнение)

Парламент...

Преступность ваших действий... И законы...

Общественное благо...

(Овладевая собой.)

Я пришел

Не упрекать, а дать вам оправдаться.

Я не жесток.

Дженнаро

(в сторону, взволнованно)

О страшный миг! О горе!

Необходимость мне велит открыться,

Невольный ужас сковывает речь.

(Миллону, с нежностью.)

Брат, вспомните, как с самых первых лет

Невинного младенчества любовь

Так связывала нас, что ни мгновенья

Один не мог остаться без другого.

Я думаю, вам памятны согласье

И нежность наших отроческих игр.

Ни зависти ребячьей, ни размолвок

Меж нами не бывало никогда.

Вы помните, как все свои подарки

И все, что было наше, мы делили

С веселой шуткой, с братским поцелуем,

И друг без друга радости ни в чем

Не видели? Вы не забыли, брат,

Как я всегда перед учителями

И воспитателями на себя

Брал ваши детские проступки, вы же

Себя в моих винили? Всякий раз,

Когда один был болен лихорадкой,

Другой печалился и горько плакал;

Держа в своих руках худые руки

Больного брата, он от изголовья

На шаг не отходил, то отирая

Ему вспотевший лоб, то отгоняя

Докучных летних мошек, то ему

С настойчивою лаской подавая

Целебный горький сок, причем он сам

Сперва отведывал, чтобы смелее

Мог выпить брат. Но что я предаюсь

Воспоминаньям о любви взаимной?

Брат, я прошу вас, от начала жизни

До зрелых наших лет, хотя б один

Такой мне назовите мой поступок,

Который не был бы внушен любовью,

Нежнейшею любовью. Наконец

Припомните, каким я с той поры,

Когда пронзен был Ворон, подвергался

Опасностям, лишеньям и трудам.

Я ради вас отважился похитить

Армиллу. Роковое похищенье!

Но вам оно вернуло жизнь. А вы

Способны были счесть меня виновным

В злоумышленьях против вас! Меня

Вы, бессердечный, присудили к смерти!

Миллон

(отирая слезы и овладевая собой)

Вас присуждают к смерти преступленья,

Содеянные вами. Я пришел

Не для того, чтоб слушать красноречье

Искусного витии. Я пришел

Найти невинность. Или докажите

Невинность вашу, или я уйду.

Дженнаро

(в сторону, с глубоким вздохом.)

Безжалостные звезды! Отойди,

Жестокий страх, чтоб я вооружился

Спокойствием пред страшным испытаньем!

(Со слезами.)

Брат, я клянусь тебе, что твой Дженнаро

Невинен, что ты к смерти присудил

Невинного. Молю тебя, не требуй,

Чтоб я доказывал мою невинность!

(Горько плачет.)

Миллон

Рыданья осужденного и вздохи

Не доказательство.

(Встает.)

Вкушай один

Раскаянье свое и злополучье!

(Хочет идти.)

Дженнаро

(вставая, в отчаянии)

Остановись! Ты хочешь доказательств?

Ты их получишь. Приготовься, брат,

Оплакивать погибшего безвинно

И лить потоки запоздалых слез.

(В сторону, с безнадежностью.)

Да совершится месть твоя, Норандо!

Ты победил!

Миллон

(с усмешкой)

Послушаем невинность.

Послушаем, что говорит оракул.

Дженнаро

(с большой силой)

Армиллу я похитил у отца

Из-за любви к тебе. Приобретая

Коня и сокола, тебя хотел я

Порадовать подарком. А потом

Убил коня, и сокола убил,

И умолял Армиллу не вступать

С тобою в брак, и вот что послужило

Тому причиной. Я лежал один

И мирно отдыхал. Вдруг две Голубки,

Волшебные Голубки-говоруньи,

На ветви опустились надо мной,

И я услышал странные угрозы

От этих вещих птиц. Затем Норандо,

Отец Армиллы, предо мной возник

И грозно подтвердил слова Голубок.

(В сторону, с тоской.)

О небо, настает жестокий миг

Чудовищного превращенья!

(Миллону.)

Вот

Слова Голубок, приговор Норандо:

"Дженнаро злополучный, погибший навсегда!

В тот миг, когда Миллону он сокола вручит,

Миллона этот сокол мгновенно ослепит.

А если не вручит он иль выдаст, в чем здесь тайна,

Поступком или словом, нарочно иль случайно,

На тот и этот случай неумолим закон:

В холодный, мертвый мрамор он будет превращен".

Я должен был вручить его тебе

И должен был убить, чтобы спасти

Твои глаза, и должен был молчать,

Чтобы остаться жить.

(В сторону, с криком боли.)

Великий боже,

Я чувствую, как превращаюсь в мрамор!

Слышится гул землетрясения. Дженнаро превращается в белый мрамор от ступней до колен.

Миллон

(устрашенный землетрясением, не глядя на брата)

Какое страшное землетрясенье!

(Хочет бежать.)

Дженнаро

Стой, бессердечный! Я тебе продолжу

Слова Голубок. Слушай. Вот они:

"В тот миг, когда Миллону он скакуна вручит,

Миллон коня коснется и будет им убит.

А если не вручит он иль выдаст, в чем здесь тайна,

Поступком или словом, нарочно иль случайно,

На тот и этот случай неумолим закон:

В холодный, мертвый мрамор он будет превращен".

Я должен был вручить его тебе

И должен был убить, чтобы от смерти

Тебя спасти, и должен был молчать,

Чтобы остаться жить, храня тебя же.

(В сторону, с воплем.)

Свершается, свершается, о боже,

Ужасный приговор!

Снова гул землетрясения. Туловище и руки Дженнаро превращаются в белый мрамор. Он сохраняет благородную осанку.

Миллон

(заметив превращение, в ужасе и горестном, смятении)

О я несчастный!

Что вижу я? Брат, брат, остановись!

О мой невинный брат, замкни уста,

Не говори!

Дженнаро

Нет, бессердечный, слушай!

Теперь уж поздно. Сам теперь вкушай

Раскаянье и ужас, ты, желавший,

Чтоб я доказывал свою невинность.

Так слушай же последние слова.

Миллон

Молчи, я умоляю!

Дженнаро

(гневно и решительно)

Вот они

(продолжает упавшим голосом):

"В ту ночь, когда Миллону Армиллу он вручит,

Чудовище ночное Миллона поглотит.

А не вручит Армиллу иль выдаст, в чем здесь тайна,

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*