KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Леонид Филатов - Новый декамерон, или Рассказы чумного города

Леонид Филатов - Новый декамерон, или Рассказы чумного города

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Леонид Филатов, "Новый декамерон, или Рассказы чумного города" бесплатно, без регистрации.
Леонид Филатов - Новый декамерон, или Рассказы чумного города
Название:
Новый декамерон, или Рассказы чумного города
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
1 июль 2019
Количество просмотров:
106
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Обзор книги Леонид Филатов - Новый декамерон, или Рассказы чумного города

Неувядающее жизнелюбие и безудержная фантазия Джованни Боккаччо, помноженные на яркую театральность и самобытный поэтический дар Леонида Филатова, нашли воплощение в трех веселых пьесах, составляющих эту книгу.
Назад 1 2 3 4 5 ... 8 Вперед
Перейти на страницу:
humor_verse dramaturgy Леонид Алексеевич Филатов 6b379da6-2a81-102a-9ae1-2dfe723fe7c7 Новый декамерон, или Рассказы чумного города

Неувядающее жизнелюбие и безудержная фантазия Джованни Боккаччо, помноженные на яркую театральность и самобытный поэтический дар Леонида Филатова, нашли воплощение в трех веселых пьесах, составляющих эту книгу.

Бокаччо, Гвидо, Пьетро, Теодоро, Марко, Бьянка, Мазетто ru Дмитрий Тринеев Saltarello [email protected] программа ёфикации текстов Yo, Any2fb, FB Tools, FB Editor v2.0, FictionBook Editor Release 2.5 2005-10-22 http:/lib.ru/PXESY/FILATOW/newdekameron.txt CECE2C70-E9C6-43A1-9D21-83A11546AB96 1.2

v. 1.1. Обложка, аннотация, доп. форматирование (glassy)

v. 1.2. Дополнительное форматирование – Ewgeny.

Леонид Филатов

Новый Декамерон, или рассказы чумного города

Театральная фантазия на темы Джованни Боккаччо

Рассказ о ревнивом супруге

Рассказчик

В предместье, где дома плющом увиты
И где не слышен гомон площадей,
Жил господин по имени Дон Гвио,
Известный холостяк и богатей.
Хоть знатен и богат был этот Гвидо –
Он женщин не умел сводить с ума:
Был слишком отвратительного вида
И возраста почтенного весьма.
Но, как у богачей бывает часто, –
Лишь у одной мечты он был в плену:
Семейного ему хотелось счастья,
Хотелось завести ему жену.
С молоденькой и свеженькой крестьянкой
Столкнулся в деревушке он одной,
И стала та крестьянка донной Бьянкой,
Законной, значит, Твидовой женой.
Друзья ему шептали вслед с испугом…

Голоса

– Безумец!.. Не женись на молодой!..
– Ты стар!.. Каким ты будешь ей супругом?!.
– Твоя женитьба кончится бедой!..

Рассказчик

Запомним эту горестную фразу…
Пророчество исполнилось точь-в-точь!
Разлад в семье возник буквально сразу.
В день свадьбы. А вернее, в ту же ночь.

Супружеская чета в постели. Однако, судя по разочарованным вздохам Донны Бьянки и по сердитому сопению Дона Гвидо, дело, которым обычно знаменуется первая брачная ночь, у супругов не ладится.


Донна Бьянка (раздражённо)

Ты всё пыхтишь, а время-то уходит…
А ну слезай с меня!.. Не ёрзай зря!..

Дон Гвидо, тяжело дыша, откидывается на подушки.


Дон Гвидо

Нет, ничего сегодня не выходит!..

Донна Бьянка (не без ехидства)

Да и не входит, строго говоря!..

(С упрёком)

Ты ж говорил, что ты ещё мужчина
И что в любви талантливее всех!..

Дон Гвидо (оправдываясь)

Но я же человек, а не машина, –
Мне не всегда сопутствует успех…

(Бодрится)

Не торопись на муже ставить точку,
Не говори, что он в любви не дюж!..
Сама увидишь в завтрашнюю ночку,
На что способен твой умелый муж!..

Рассказчик

…И потекли безрадостные ночи…
(Ведь мужу было… восемьдесят семь!)


Донна Бьянка (грустно)

Атаки стали реже и короче,
А вскоре прекратились и совсем…

Рассказчик

Поняв, что от супруга нету толку
И ей в постели надобен другой, –
Жена томилась скукою недолго
И тут же с юным сблизилась слугой.

(Донне Бьянке)

Антонио отменным был, похоже,
Любовником?..

Донна Бьянка (мечтательно)

Красавец и атлет!..
И – что всего ценней – он был моложе
Хозяина на много-много лет!..

Рассказчик

Греша в саду, в купальне и в подвале,
Сходясь в любовных схватках вновь и вновь,
Любовники друг другу не давали
Ни отдыха, ни отпуска…

Донна Бьянка (с глубоким вздохом)

Любовь!

Рассказчик

К несчастью, уважаемый Дон Гвидо
В интригах разбираться не умел…

Дон Гвидо (растерянно)

Что верный мой слуга – такая гнида, –
Я даже представленья не имел!..

Рассказчик

Раз – в благодушном будучи настрое –
Дон Гвидо с донной Бьянкой вышли в сад…
В конце тропы их оказалось трое…

Дон Гвидо (злобно)

Слуга не отставал от Бьянки, гад!..

Рассказчик (Дону Гвидо)

Спросил бы у слуги, что это значит?..
Зачем ты здесь?.. Ведь я тебя не звал!..

Дон Гвидо (чуть не плача)

Да знай я всё – я б вёл себя иначе,
Но я же ничего тогда не знал!..

Донна Бьянка (мужу, вкрадчиво)

Ты часто говорил мне, милый Гвидо,
Что из любви ко мне на всё готов…

Дон Гвидо (напуская на себя бравый вид)

Конечно!.. Я готов!.. А что, не видно?..

Донна Бьянка (неожиданно)

Тогда нарви мне с дерева плодов!..

Дон Гвидо (видно, что предложение пришлось ему не по вкусу)

Я для моей возлюбленной супруги
Готов сорвать с небес десяток звёзд!..
А тут такой пустяк!.. Ведь есть же слуги!..

(Фальшиво)

А для меня сей подвиг слишком прост!

Донна Бьянка (нежно)

Боишься ободрать о ветки тело?..
Иль попросту боишься высоты?..
Да, слуги в доме есть. Но я б хотела,
Чтоб этот лёгкий трюк исполнил ты!..

Дон Гвидо (жалобно)

Любимая!.. Я не боюсь упасть, но…

Донна Бьянка (насмешливо)

Ты, как всегда, лукавишь, старый бес!..
Учти, с деревьев падать не опасно,
Куда опасней грохнуться с небес!..

С тяжёлым вздохом дон Гвидо подходит к злополучному дереву. На глазок измеряет его примерную высоту до ближайшей ветки – немалое расстояние.


Дон Гвидо (ворчит себе под нос)

Ведь говорили жители округи:
Отныне жди несчастий впереди!..

(Жене, хорохорясь)

Взлечу, как белка!.. Быстро!.. Без натуги!..

(Слуге, обречённо)

Антонио!.. А ну-ка, подсади!..

Антонио подсаживает Дона Гвидо. Тот обхватывает ствол дерева обеими руками и начинает, кряхтя и сопя, медленно карабкаться по стволу вверх. Тем временем Антонио и Донна Бьянка, которые дотоле только обменивались красноречивыми взглядами, кидаются друг другу в объятья и, ничуть не смущаясь присутствием Дона Гвидо, предаются любовным утехам.


Рассказчик

Дон Гвидо был ещё довольно близко,
Но, начисто презревши старика,
Любовники сочли, что степень риска
Была для них не так уж велика…

Из маленькой садовой беседки сначала доносятся робкие нежные вздохи, потом звуки становятся всё ярче и громче – и не остаётся ни каких сомнений в том, что там происходит.

Такие визги слышались в беседке,
Что птичий хор в смущенье замолчал…
…Но Гвидо полз к своей заветной ветке
И ничего вокруг не замечал…
Когда же – после мук невыносимых –
Дополз – такое сверху увидал!..
Он был без сил, но оказался в силах
Устроить средней тяжести скандал…

Дон Гвидо (кричит с дерева)

Назад 1 2 3 4 5 ... 8 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*