KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Драма » Август Стриндберг - Игра снов

Август Стриндберг - Игра снов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Август Стриндберг, "Игра снов" бесплатно, без регистрации.
Август Стриндберг - Игра снов
Название:
Игра снов
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
13 август 2019
Количество просмотров:
237
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Обзор книги Август Стриндберг - Игра снов

Пьеса «Игра снов» отличается глобальностью, фаустовской космичностью сюжета. Это одно из наиболее совершенных творений Августа Стриндберга, по его словам, «дитя моей величайшей боли».
Назад 1 2 3 4 5 ... 17 Вперед
Перейти на страницу:

Август Стриндберг

Игра снов


Август Стриндберг — один из талантливейших, во всяком случае, самый оригинальный шведский романист, драматург, новеллист. Круг научных интересов Стриндберга заставлял сравнивать его с Гёте: он изучал китайский язык, писал работы по востоковедению, языкознанию, этнографии, истории, биологии, астрономии, астрофизике, математике. Вместе с тем Стриндберг занимался живописью, интересовался мистическими учениями, философией Ницше и психологией бессознательного,—все это нашло отражение в его произведениях. Стриндберг оказал большое влияние на мировую литературу как своего времени, так и на последующие поколения писателей, будучи предтечей экспрессионизма и сюрреализма. В числе своих учителей его могли бы назвать такие писатели как Пер Лагерквист, Луиджи Пиранделло, Франц Кафка, Жан-Поль Сартр, Бертольд Брехт, Фридрих Дюрренматт и многие другие.

В настоящем издании представлено любимое детище драматурга. Пьеса «Игра снов» отличается глобальностью, фаустовской космичностью сюжета и является одним из наиболее совершенных творений Августа Стриндберга.

ИГРА СНОВ

Действующие лица

Адвокат.

Полицейский.

Дочь.

Суфлер.

Поэт.

Хорист.

Офицер.

Стекольщик.

Привратница.

Учитель.

Расклейщик афиш.

Слепец.

Пенсионер.

Отвозчики.

Эдит.

Лорд-канцлер.

Лина.

Декан богословского факультета.

Балерина.

Декан философского факультета.

Кристин.

Декан юридического факультета.

Начальник карантина.

Декан медицинского факультета.

Напоминание

Автор в этой пьесе стремился подражать бессвязной, но кажущейся логичной форме сновидения: все возможно и вероятно. Времени и пространства не существует; цепляясь за крохотную основу реальности, воображение прядет свою пряжу и ткет узоры: смесь воспоминаний, переживаний, свободной фантазии, вздора и импровизаций.

Герои расщепляются, раздваиваются, испаряются, уплотняются, растекаются, собираются воедино. Но одно превыше всего — сознание сновидца; для него нет ни тайн, ни непоследовательности, ни раздумий, ни законов. Сновидец не осуждает, не оправдывает, только соотносит, а поскольку сновидение чаще всего болезненно, редко радостно, колеблющееся повествование окрашено грустью и сочувствием ко всему живому. Сон — избавитель — нередко бывает мучительным, но, когда страдание становится невыносимым, наступает пробуждение, примиряя страдание с действительностью, которая, какой бы тягостной она и была, в этот миг все же доставляет наслаждение по сравнению с мучительным сновидением.

Пролог

Задник представляет собой шапки облаков, похожих на разрушенные сланцевые горы, с замками и развалинами крепостей. Видны созвездия Льва, Девы и Весов, а между ними ярко сияет планета Юпитер.

Дочь Индры стоит на самом верхнем облаке.


Голос Индры

(сверху)

Где ты, дочь моя, где?

Дочь Индры

Здесь, отец, здесь!

Голос Индры

Дитя, ты заблудилась, берегись, ты опускаешься…
Как попала ты сюда?

Дочь Индры

Из высших сфер за молнии лучом
помчалась я, на облаке, как в колеснице…
Но облако спустилось, и вниз лечу теперь…
Скажи, о отче, Индра, куда
попала я? Мне душно здесь,
так тяжело дышать.

Голос Индры

Ты мир покинула второй, вступила в третий,
от Шукры, утренней звезды,
ты удалилась и входишь
в земное небо; взгляни же там
на Солнца дом седьмой, ему название Весы,
там, где звезда дневная осеннею порой
равняет день и ночь…

Дочь Индры

Ты Землю помянул, ужели это черный
и тяжелый мир, что освещается луной?

Голос Индры

Плотнейший, тяжелейший из шаров,
что по Вселенной бродят.

Дочь Индры

Скажи, а солнце там никогда не светит?

Голос Индры

Конечно, светит, но не все время…

Дочь Индры

Разверзлось облако, я вниз смотрю…

Голос Индры

Что видишь ты, дитя?

Дочь Индры

Я вижу… там красиво… зеленые леса,
и синева воды, и белые вершины, и желтые поля…

Голос Индры

Да, там прекрасно, как все, что создал Брахма…
но было там еще прекраснее
когда-то, на заре времен; потом случилось что-то,
сместилась ли орбита, иль произошло иное,
взрыв, нарушивший событий ход, который надобно исправить…

Дочь Индры

Теперь я снизу слышу звуки…
Что там за племя обитает?

Голос Индры

Сойди и посмотри… я не хочу позорить Создателя творенья, но
то, что слышишь ты,— их язык.

Дочь Индры

Звучит он как… безрадостно звенит он.

Голос Индры

Еще бы! Ибо родному языку их
имя плач. О да! Неблагодарное
земляне племя, довольны не бывают…

Дочь Индры

Не говори так, теперь я слышу радостные крики
и залпы, гул, я вижу, молнии сверкают,
колокола звонят, костры горят,
и тысячею тысяч голосов
возносится хвала и благодарность Небу…

Пауза.

Не в меру ты сурово судишь их, отец…

Голос Индры

Сойди и посмотри, послушай, а вернешься,
расскажешь мне, оправданны ли
стенанья их и жалобы…

Дочь Индры

Да будет так, иду, пойдем со мной, отец!

Голос Индры

Нет, мне там дышать невмочь…

Дочь Индры

Облако спускается, как душно, я задыхаюсь…
Не воздухом дышу, а дымом и водой…
Как тяжко, меня он тянет вниз, все вниз,
теперь я замечаю, как он кренится,
третий мир — не лучший все же из миров…

Голос Индры

Не лучший, нет, но и не худший,
ему названье Прах, он катится, как и все другие,
и потому у племени порою голова кружится,
на грани помешательства и сумасбродства…
Исполнись мужества, дитя, всего лишь испытанье это.

Дочь Индры

(облако опускается, она стоит на коленях)

Я опускаюсь.

Игра снов

Задник представляет собой лес гигантских цветущих штокроз: белых, розовых, пурпурных, сернисто-желтых, фиолетовых, над которыми видна золоченая крыша замка, увенчанная похожим на корону бутоном. Внизу, у подножия стен замка,— кучи сена, наваленные на вычищенную из конюшни солому, перемешанную с конским навозом. Боковые кулисы, не убирающиеся на протяжении всего спектакля, представляют собой стилизованные фрески, комнаты, архитектуру и пейзаж одновременно.

Входят Стекольщик и Дочь.

Дочь. Замок все время растет из земли… Видишь, насколько он вырос с прошлого года?

Стекольщик (про себя). Никогда прежде не видел этого замка… никогда не слыхивал, чтобы замки росли… но… (К Дочери, очень убежденно.) Да, он вырос на два локтя, это потому, что его унавозили… посмотри внимательно, видишь, на солнечной стороне распустился флигель.

Дочь. Он, верно, скоро зацветет, ведь Иванов день миновал?

Стекольщик. А ты не видишь цветок вон там, наверху?

Дочь. Вижу! (Хлопает в ладоши.) Скажи, отец, почему цветы растут из грязи?

Стекольщик (благочестиво). Потому что в грязи им неуютно, они спешат поскорее выбраться на свет, чтоб расцвести и умереть!

Назад 1 2 3 4 5 ... 17 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*