Норман Полмар - Авианосцы, том 1
Авианосец «Дзуйкаку»
«Авенджеры» атакуют «Дзуйкаку» в бою у мыса Энганьо
Авианосец «Сёхо»
Горящий «Сёхо»
Последние минуты «Сёхо»
Авианосец «Дзуйхо»
«Дзуйхо» в бою у мыса Энганьо
Авианосец «Тайхо»
Авианосец «Синано»
Авианосец «Дзуньё»
Гидроавиатранспорт «Мидзухо»
Гидроавиатранспорт «Титосэ»
Гидроавиатранспорт «Акицусима»
Эскортный авианосец «Каё»
Эскортный авианосец «Синьё»
Эскортный авианосец «Таё»
Линкор «Хьюга»
«Хьюга» после перестройки в линкор-авианосец
Затонувший «Хьюга» в Куре
Перевернувшийся авианосец «Амаги» в Куре
Недостроенный авианосец «Асо», затонувший в Куре
Истребитель Мицубиси А6М2
Истребитель Мицубиси А5М2Ь
Пикировщики Аичи D3A1
Пикировщик Йокосука D4Y3 «Сюсэй»
Торпедоносец B5N «Кейт»
Захваченный торпедоносец Накадзима B6N2. По бокам фюзеляжа видны антенны радара
Торговый авианосец «Гадила» под голландским флагом
Эскортный авианосец «Карел Доорман», бывший «Найрана»
Гидроавиатранспорт «Ансвалъд»
Гидроавиатранспорт «Глиндевр»
Легкий крейсер «Штуттгарт», переоборудованный в гидроавиатранспорт
Авианосец «Граф Цеппелин»
Гидроавиатранспорт «Фудр»
Авианосец «Беарн»
Гидроавианосец «Коммандант Тест»
Эскортный авианосец «Диксмюд», бывший «Байтер»
Лайнер «Рома»
Авианосец «Аквила»
Гидроавианосец «Джузеппе Миралъя»
1
Об «уоки-токи» японцы тогда еще не слышали и были вынуждены полагаться на визуальные средства связи. А.Б.
2
«Аквила» – «Орел», «Спарвиеро» – «Ястреб»
3
Начинайте восхождение на гору Ниитака.
4
Тигр…Тигр… Тигр…
5
Ошибка. Весной 1942 года крейсер имел только старые 28-мм счетверенные автоматы. Бофорсы и эрликоны появились позднее. – Прим. пер.
6
Вышел из Йокосуки на Трук под флагом командира 2-й дивизии авианосцев контр-адмирала Сакамаки в сопровождении эсминцев «Ариакэ» и «Югурэ». Примерно в 17.00, находясь в 17 милях от острова Миякэ, был торпедирован подводной лодкой «Хардер». Были затоплены котельные отделения № 1 и № 2, авианосец потерял ход и сильно сел носом. Однако аварийная партия сумела удержать корабль на плаву, и когда утром прибыл легкий крейсер «Исудзу», чтобы буксировать «Хиё», авианосец уже дал ход и самостоятельно вернулся в порт для ремонта. – Прим. пер.
7
Японцы очень любили повторять знаменитый сигнал Нельсона перед Трафальгаром в 1805 году: «Англия ожидает, что каждый исполнит свой долг». Вот только результаты у эпигонов получались не совсем нельсоновские. – Прим. пер.
8
Довольно часто в нашей литературе этот бой называют охотой на фазанов. Но в XIX веке индейка (или индюшка, если уж хотите) была не только рождественским блюдом, но и гордой дикой птицей, на которую американцы любили поохотиться. – Прим. пер.
9
«Джилл»
10
Цитируется по книге «Кампании войны на Тихом океане», М., Воениздат, 1956 год, стр. 330. Хочется отметить явную неточность американского перевода японских документов. В отчете явно говорится об эскадрильях 1-й, 2-й и 3-й дивизий авианосцев, а не об авиаэскадрильях – flying squadrons. В книге Полмара тоже использован термин «авиаэскадрилья». Прим. пер.
11
«Кампании войны на Тихом океане», М., 1956, стр. 357
12
«Кампании войны на Тихом океане», М., 1956, стр. 387