Письмо - Хьюз Кэтрин
Крисси сжала его руку.
– Я знаю. Мне очень-очень жаль. Похоже, она была гораздо слабее, чем мы думали.
– Почему это постоянно со мной происходит? Все, кого я люблю, оставляют меня. Я прожил тут четыре года. Думал, наконец нашел дом, а тут вот.
Крисси выглянула в окно: серый ноябрьский день начинал катиться к концу.
– Джеки, нам нужно успеть в город за доктором. Скоро стемнеет, а я еще должна попытаться дозвониться до матери. Пойдем, Джеки, поедем вместе.
Она встала и протянула руку. Он в нерешительности взял ее и поднялся на ноги. В дверях он обернулся и бросил последний взгляд на безжизненную фигуру под покрывалом.
– Прощайте, мисс Макбрайд, – произнес он дрожащим голосом. – Я никогда не забуду всего, что вы для меня сделали.
Глава 19
Рождественским утром Крисси и Джеки сидели на кухне у огня. Прошло два месяца после смерти Кэтлин, но жизнь на ферме продолжала течь своим чередом. Они только что вернулись с утренней дойки, которая заняла у них вдвое больше времени, потому что работали только они вдвоем. Майкла и Деклана отпустили домой к родным, на что те, конечно, с радостью согласились. Ферма теперь принадлежала Джеки. Кэтлин передала ему все хозяйство по завещанию, сдержав тем самым данное когда-то слово, что у Джеки всегда будет дом. Хотя они не были связаны кровными узами, постепенно Джеки стал для нее частью семьи. Он относился к труду так же, как ее родители, и она знала, что оставляет ферму в надежных руках.
Похороны прошли тихо – лишь Крисси, Джеки, Майкл, Деклан и отец Драммонд. После нескольких попыток Крисси наконец удалось дозвониться домой. Натянутый разговор с отцом продлился недолго – он сказал ей, что у матери срочный вызов и что, в любом случае, на похороны она приехать не сможет. Он даже не поинтересовался ее самочувствием, и Крисси поклялась, что больше не обмолвится с ним ни словом. В телефонной трубке приглушенно лаял Лео, и Крисси поспешила закончить разговор, пока ее сердце не разорвалось с тоски.
В честь праздничного обеда Джеки зарезал курицу, которая теперь потихоньку варилась на огне. Над камином на балке стоял кувшин теплого эля – подарок от Майкла и Деклана. Крисси разлила темный пенистый напиток по стаканам и протянула один Джеки.
– С Рождеством! – сказала она.
Джеки поднял свой стакан и чокнулся с ней. Она улыбнулась и, сделав глоток теплого хмельного напитка, поморщилась. Джеки рассмеялся:
– Что ж, эль начинаешь любить не сразу.
Она вытерла с губ пену тыльной стороной ладони.
– Тебе очень идет, когда ты смеешься.
Он смущенно потупился и потыкал курицу.
– Через час должна быть готова.
– Джеки, присядь, пожалуйста, мне нужно с тобой поговорить.
Его округлившиеся глаза тотчас наполнились тревогой.
– Ты же не собираешься уезжать?
– С чего ты взял? Я хочу рассказать тебе, почему я здесь и почему пока не могу вернуться домой. Тетя настаивала, чтобы я держала это в секрете, но скоро это в любом случае станет невозможно.
Она расстегнула шерстяную кофту и пригладила рубашку на животе, так что ее округлые формы со всей очевидностью проступили под тканью.
Джеки сдвинул брови и смущенно заерзал на стуле.
– Так ты?..
– Да. Уже почти шесть месяцев. Сюда меня выслал отец – не мог пережить позора, что его дочь – потаскуха, – горько сказала она.
– Не говори так! – выпалил Джеки, опустившись рядом с ней на колени. – А что же отец ребенка?
Крисси вздохнула.
– Он… он был любовью всей моей жизни. Я очень сильно его любила, но когда он узнал о ребенке, то больше не захотел меня видеть.
Джеки сжал кулаки.
– Вот мерзавец!
– Тш-ш, он не виноват. Думаю, он просто испугался. Только что объявили войну, мы оба были очень молоды, к тому же мой отец ненавидел его, да и встречались мы совсем недолго, – она остановилась и вытерла скатившуюся слезу. – Я правда его любила и уверена, что он любил меня…
Она откашлялась и выпрямила спину.
– Ладно, что было, то было. Теперь это в прошлом. Он понятия не имеет, где я, да и я не знаю, что с ним стало с тех пор. Наверное, сражается где-то.
Джеки посмотрел в ее бледно-голубые глаза.
– Что ты будешь делать?
– Об этом я и хотела с тобой поговорить. Я хотела спросить, не против ли ты, чтобы я пока пожила здесь, по крайней мере, пока родится ребенок. Потом я вернусь в Манчестер, и отцу просто придется с этим смириться. Как только мама увидит своего внука, все наладится.
Джеки слабо улыбнулся.
– Мне нравится такой план. Кроме той части, где ты возвращаешься в Манчестер.
Он встал и нежно поцеловал ее в лоб.
– Я позабочусь о тебе и ребенке. Здесь твой дом, и ты можешь жить здесь сколько захочешь.
Крисси с облегчением вздохнула.
– Спасибо, Джеки. Даже не знаю, что бы я без тебя делала. И кстати, хватит уже спать в конюшне. Теперь это твой дом. Думаю, тебе стоит перебраться в спальню тети.
– Нет, я не могу. Это как-то неправильно.
– Тогда забирай хотя бы мою кровать в углу, а я пока перееду наверх.
Он поколебался секунду, но был вынужден признать, что предложение было весьма разумно.
– Ну, хорошо, если ты уверена.
Крисси улыбнулась и взяла в руки стакан с элем.
– За это и выпьем!
Второй глоток был не лучше первого, и Крисси вновь скривилась, стоило элю коснуться ее языка.
Жизнь на ферме шла своим чередом, и Крисси с Джеки благополучно пережили зимние месяцы, несмотря на ежедневную тяжелую борьбу против суровой непогоды. В начале марта Джеки с Декланом зарезали свинью в честь двадцатилетия самого Джеки и Крисси. Оказалось, что они родились с разницей в неделю. Гигантская туша висела в сарае, а Джеки подбрасывал торф в огонь под огромным котлом с закипающей водой.
Крисси зашла в сарай и встала за спиной у Джеки.
– Вижу, ты тут вкалываешь изо всех сил. Скоро будет готово?
От горячего пара его лицо раскраснелось, а волосы прилипли ко лбу. Он распрямился и вытер рукавом пот с лица.
– Боюсь, придется подождать.
Он обнял ее за плечи.
– Ты в порядке?
Крисси потерла ноющую поясницу.
– Просто хочется, чтобы ребенок уже поскорее родился.
– Осталось всего пару недель.
Он взял в руки четыре свиных копыта.
– Не хочешь к чаю?
Крисси с отвращением сморщила нос.
– Нет уж, спасибо. Я знаю, где ходила эта свинья!
Джеки рассмеялся, стараясь не думать о том, как сильно он будет по ней скучать, когда родится ребенок и она уедет в Манчестер.
Через пару недель со двора послышался незнакомый звук, и Джеки настороженно прислушался. Собаки зашлись неистовым лаем, а курицы разлетелись в разные стороны, поднимая в воздух облако пыли, спасаясь от въехавшей во двор ослиной повозки. С козел спустился отец Драммонд, привязал осла к столбу и поприветствовал Джеки.
– Отец Драммонд, какой приятный сюрприз. Не зайдете на чашку чая?
– Не откажусь, Джеки, спасибо.
Мужчины с усилием открыли тяжелую дверь дома и вошли внутрь. Крисси, вязавшая у камина, с удивлением подняла голову.
– Отец Драммонд! Рада вас видеть. Сейчас поставлю воду. Джеки, принеси, пожалуйста, наши праздничные чашки.
Не могла же она подать служителю церкви банку из-под варенья.
Когда все они устроились за чаем у огня, отец Драммонд откашлялся и заговорил:
– Понимаете, дело в том, что люди начинают поговаривать.
– О чем? – тут же ощетинилась Крисси.
Отец Драммонд замялся, он явно чувствовал себя неловко.
– Ваша тетя всегда добавляла в чай немного виски, – сказал он, протягивая чашку. – Не сделаете одолжение?
Джеки достал с верхней полки бутылку, сдул пыль и плеснул немного в чашку гостя. Священник отхлебнул глоток.
– Так-то гораздо лучше. Так на чем я остановился?
– Люди поговаривают… – напомнила Крисси, вызывающе скрестив руки на груди.