Джоджо Мойес - Корабль невест
– А в центральном машинном отделении кто-нибудь еще есть?
Тимс, моргая, покачал головой:
– Нет. Механик вырубился. Только этот треклятый глупый мальчишка. – (Они внезапно унюхали резкий запах дыма, и в коридоре повисло тяжелое молчание.) – Это все капитан. Хайфилд проклятый, – сказал Тимс. – Он приносит несчастье. Вот и сейчас он нас сглазил.
Глава 21
А – это АРМИЯ наша родная,
Б – БУДУЩИХ жен красота неземная,
В – ВЕРА, Надежда, Любовь,
Г – ГОРДОСТЬ за нашу британскую кровь,
Д – ДОБЛЕСТЬ, отвага и честь,
Е – ЕДИНСТВО, что нам надо сберечь…
Ида Фолкнер, военная невеста Джоанна Ламли.
Солдатские возлюбленные.
Военные романы начиная с Первой мировой войны и кончая войной в Персидском заливе
Кочегар, приписанный к пожарному расчету, появился из стены черного дыма. Он шел неверной походкой слепого, в одной руке он по-прежнему держал пожарный рукав, вторую вытянул перед собой, ожидая, когда кто-нибудь вытащит его из этого пекла. Защитная каска потемнела от копоти, все руки – в ожогах. Похоже, он побывал в самом настоящем аду.
Отхаркавшись и вытерев копоть с глаз, Грин выпрямился и посмотрел на капитана:
– Частично справились, сэр. Мы задраили все люки, что могли, но огонь перекинулся в правое машинное отделение. Система создания водяной завесы вышла из строя. – Он сплюнул на пол черной слюной и снова поднял глаза, казавшиеся белыми на покрытом сажей лице. – Не думаю, что огонь достиг главного мазутохранилища, поскольку в таком случае пост управления машинным отделением взлетел бы, к чертовой матери, на воздух.
– А как у нас с фоамитом?[36] – спросил капитан Хайфилд.
– Слишком поздно для него, сэр. Горит уже не только топливо.
Сгрудившиеся вокруг командира корабля морские пехотинцы, кочегары и морские пожарные в ожидании приказа войти внутрь держали наготове брандспойты и другие средства пожаротушения.
Когда капитан Хайфилд был командиром “Индомитебла”, он без всяких схем знал расположение каждого отсека, каждого погреба и склада своего плавучего города. И вот сейчас он пытался мысленно воспроизвести – по аналогии с “Индомитеблом”, близнецом “Виктории”, – пути распространения огня.
– Нам известно направление распространения пожара? – спросил командир корабля.
– Остается только надеяться на то, что огонь движется в сторону правого борта. Так мы, конечно, можем потерять правый двигатель, сэр, но здесь огонь натолкнется на воздушную подушку. А сверху у нас находится цистерна с машинным маслом и турбогенератор.
– Итак, самое худшее, что может с нами случиться, – это потеря хода.
Над ухом продолжала надрывно завывать сирена. Капитан услышал женские голоса на сборном пункте.
– Сэр?
– Что?
– Но я не могу гарантировать, что огонь распространяется именно в этом направлении.
Поскольку пожар был обнаружен на достаточно ранней стадии, огонь в машинном отделении вполне можно было бы потушить с помощью средств пожаротушения, в худшем случае – с помощью брандспойтов. Более того, обычно даже сильный пожар удается остановить путем полива по периметру очага возгорания, а именно внешних переборок, чтобы понизить температуру в самом помещении. Но область распространения этого пожара – бог его знает почему – оказалась слишком велика. “А куда все смотрели?!” – хотелось закричать капитану. И где были средства пожаротушения? Треклятые дренчеры для создания водяной завесы? Но, снявши голову, по волосам не плачут.
– Значит, вы полагаете, что огонь может идти в сторону центрального поста? – (Пожарный кивнул.) – Но если взорвется центральный пост машинного отделения, огонь перекинется на бомбовый погреб.
– Сэр.
Тот самолет. То лицо. Хайфилд с трудом отогнал от себя тени прошлого.
– Срочно снимайте женщин с корабля, – приказал он Добсону.
– Что?
– Спускайте на воду спасательные шлюпки.
– Сэр, я…
– Я не собираюсь рисковать. Шлюпки на воду. Подчиняйтесь приказу, черт бы вас побрал! Грин, вы берете противопожарное оборудование и людей. Добсон, мне необходимо как минимум десять человек. Попытаемся освободить бомбовые погреба. Утопить бомбы, ко всем чертям. Теннант, я хочу, чтобы вы взяли с собой парочку человек и проверили, свободен ли проход под помповым отсеком. Откройте люки на складе горюче-смазочных материалов и затопите его. Затопите столько, сколько сможете, отсеков вокруг обоих машинных отделений.
– Но они же расположены выше ватерлинии, сэр?
– Посмотрите на море, приятель! Попробуем для разнообразия заставить эти треклятые волны поработать на нас.
На шлюпочной палубе Найкол пытался уговорить вцепившуюся в спасательный круг девушку сесть в шлюпку.
– Я не могу, – пронзительно визжала она, показывая на ярящиеся черные воды внизу. – Взгляните туда! Только взгляните туда!
Вокруг морские пехотинцы под вой сирены и приказы, раздающиеся по громкой связи, отчаянно пытались навести спокойствие и порядок. Время от времени какая-нибудь женщина кричала, что она чувствует запах дыма, и по толпе прокатывалась волна страха. Но, несмотря на это, рыдающая девушка была не единственной, кто отказывался сесть в шлюпки, которые на фоне внушительного корабля, словно поплавки, подпрыгивали на пенных волнах.
– Вы должны сесть в лодку! – громко произнес Найкол тоном, не терпящим возражений.
– Но там мои вещи! Что с ними будет?!
– С ними все будет в порядке. Огонь скоро потушат, и вы сможете вернуться на корабль. А теперь вперед! Вы задерживаете очередь.
Горестно всхлипнув, девушка позволила усадить себя в шлюпку, и очередь продвинулась еще на несколько дюймов. За спиной Найкола стояла толпа из нескольких сот женщин в вечерних платьях, которых вывели с ангарной палубы. Колючий ветер пронизывал до костей, покрывая кожу мурашками, и девушки зябко ежились, обняв себя руками. Одни плакали, другие же, наоборот, пытались беззаботно улыбаться, будто хотели убедить себя, что это всего-навсего веселое приключение. Каждая третья упрямо отказывалась спускаться в шлюпку, и ее приходилось уговаривать или усаживать насильно. Однако Найкол их не осуждал, ему самому отчаянно не хотелось лезть в шлюпку.
В свете прожекторов он видел моряков, которых помнил еще по “Индомитеблу”. Стараясь ничем не выдать своих чувств, они исподтишка смотрели друг на друга и сразу переключались на женщин, которых предстояло доверить относительно безопасным шлюпкам внизу.
Следующая протянутая ему женская рука принадлежала Маргарет. Он сразу узнал ее бледное лунообразное лицо.
– Я не могу оставить Моди, – сказала она.
Он даже не сразу понял, о чем она говорит.
– Там внизу Фрэнсис, – ответил он. – Она ее принесет. Ну давайте же, мы не можем ждать.
– Но откуда вы знаете?
– Маргарет, вам надо сесть в шлюпку. – Он видел встревоженные лица тех, кого она задерживала. – А теперь вперед! Не заставляйте остальных ждать.
Ее хватка оказалась неожиданно крепкой.
– Вы должны сказать ей, чтобы она взяла Моди!
Найкол оглянулся назад, пытаясь хоть что-то разобрать в дыму и хаосе происходящего. Он тоже боялся, но, естественно, не за собаку.
– Найкол, садись вон в ту, – указал на одну из шлюпок появившийся рядом капитан морской пехоты. – Проследи за тем, чтобы все надели спасательные жилеты.
– Сэр, я бы лучше обождал на палубе, если это…
– Я приказываю тебе сесть в шлюпку.
– Сэр, если это не имеет значения, я…
– Найкол, живо в шлюпку! Это приказ. – Капитан кивнул в сторону маленького суденышка – тем временем шлюпка с Маргарет уже была спущена на воду – и снова повернулся к Найколу: – И что, твою мать, у тебя с лицом?!
И вот уже через несколько минут лодка с Найколом с тихим всплеском шлепнулась на воду, и женщины пронзительно завизжали от испуга. Пытаясь разобраться со стропами и одновременно заставить девушек надеть спасательные жилеты, Найкол оглядел спущенные на воду шлюпки и наконец обнаружил Эмметта. Молодой морпех, отчаянно жестикулируя, показывал на свое весло, оказавшееся в единственном числе.
– Чертовы канаты куда-то делись! – орал он. – И не хватает половины весел. Этот чертов корабль – просто плавучая свалка металлолома.
– Они как раз собирались их заменить. Денхолм уже заказал весла после последних учений, – услышал Найкол чей-то голос.
Поискав, Найкол нашел оба весла – на сей раз ему повезло. Теперь девушки в безопасности. Как бы там ни было, они могли дрейфовать всю ночь. А кругом волновалось и пенилось темно-синее море, волны были не настолько высокими, чтобы стало по-настоящему страшно, но достаточно чувствительными, и девушки испуганно хватались за борта. Сквозь свист в ушах Найкол слышал панический рев сирены и отрывистые приказы по громкой связи. Посмотрев на терпящий бедствие корабль, он увидел слабое, но совершенно отчетливое облако дыма, вырвавшееся откуда-то чуть ниже женских кают.