KnigaRead.com/

Марк Марциал - Эпиграммы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Марк Марциал - Эпиграммы". Жанр: Прочее издательство -, год -.
Назад 1 ... 69 70 71 72 73 Вперед
Перейти на страницу:

Ст. 3. Лампсак — город на берегу Геллеспонта во Фригии, где был культ Приапа.

Ст. 4. Тартесская медь — кастаньеты испанских (гадесских) танцовщиц.

Ст. 8. …из Патавия… — где женщины славились чистотою нравов.


20

Ст. 4. Фульвия — жена Марка Антония, воевавшая с Октавианом Августом, пока ее муж находился на Востоке.


53

Ст. 1. …из синих 6ританцев. — Британцы красили себе кожу, соком вайды (синюхи).


90

Ст. б. Пакувий, Акций — римские драматурги III-II вв. до н. э. Цитаты из старинных латинских поэтов переведены старинным русским языком.


96

Ст. 1. Германец — раб, отгонявший детей от водоема с водой из Марниева водопровода.


102

Ст. 7. Смотри, чтоб эдил тебя не услышал… — Эдилы обязаны были доносить о всяких необыкновенных явлениях.


КНИГА XII
1

Ст. 4. …в зимние дни… — При римском счете часов (см. IV, 8) зимние дневные часы были короче летних.


4 (5)

Марциал говорит об антологии, составленной из эпиграмм девятой и одиннадцатой книг для императора Нервы.


5 (2)

Ст. 1. Пирги — приморский город в южной Этрурии.


42

Ст. 4. Талассий — здесь: божество свадьбы.


53

Ст. 5. Страж скифской рощи — дракон, охранитель золотого руна.


62

Ст. 1. Древний небес властелин — Сатурн.


63

Ст. 1. Венафр — самнитский город на границе Лапия, славный оливами.

Ст. 2. Истрия — область на севере Адриатического моря.

Ст. 3. Галез — река, впадающая в Тарентский залив.


94

Ст. 5. …подражая калабрским Каменам — т. е. Горацию.

Ст. 7. Луцилий — римский поэт II в. до н. э., прославившийся своими сатирами.


КНИГА XIII. ГОСТИНЦЫ
57

Колокасия — индийская кувшинка, вид лотоса.


85

Коракин — нильская рыба.


95

Ориг — африканская антилопа.


113

Фундан — вино из латинского города Фунды.


КНИГА XIV. ПОДАРКИ
124

Ст. 1. Римлян главами земли… — Эта строка — точная цитата из «Энеиды» Вергилия (I, 282).


154

Ст. 2. …трезвою шерстью… — Название камня «аметист» греки толковали как происходящее от слова «метис» — «опьянение», и отрицания «а». Считалось, что аметист не дает опьянеть.


172

Савроктон — статуя юноши, убивающего ящерицу.


213

Парма — маленький круглый щит.


214

Ненавистный, Двойной обманщик — названия комедий Менандра.

Назад 1 ... 69 70 71 72 73 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*