Мелани Маршанд - Мой муж - Господин
— Я тоже не понимал этого, — он мягко засмеялся. — Разве это не безумие? Знаю, я лишь проецирую свои теперешние чувства, но, могу поклясться, я был влюблен в тебя тогда. В какой-то мере. Пусть я и не понимал, что это значило.
— Знаю, — мне хотелось верить, что это правда, пусть этого и не могло быть.
— Пообещай мне одну вещь, — он убрал спутанные волосы с моего лица. — Не оставляй меня больше. Хорошо? Или мне придется надеть на тебя ошейник с колокольчиком.
— Звучит не так уж и плохо, — промурчала я.
Я чувствовала его смех, вибрирующий в груди.
— Ты невероятна, —прошептал он. — Я люблю невероятную женщину.
— Знаю, — прошептала я в ответ.
Появлялись звезды, сначала одна за одной, а потом внезапно все сразу. Пока я смотрела за их появлением, свернувшись в его объятиях, я впервые поняла то, что всегда знала, но о чем не задумывалась.
Звезды всегда были там. Яркие и красивые. Только их излучение было скрыто при свете дня. Но они никогда не исчезали. Не совсем. Они просто ждали.
Я же ждала слишком долго. Теперь настала моя очередь сиять, словно бриллиант.
THE END
Заметки
[
←1
]
Розеттский камень - каменная плита, являющаяся ключом к дешифровке египетской письменности. – здесь и далее прим. пер.
[
←2
]
Чашка с оригинальным текстом из магазина Чипотл или ресторана Chipotle Mexican Grill.
[
←3
]
Свиффер - линия средств для уборки производства Проктер энд Гэмбл
[
←4
]
Роберт Родригез - американский кинорежиссёр, сценарист, продюсер, оператор и композитор.
[
←5
]
Ben and Jerry's - Торговая марка
[
←6
]
GQ - мужской журнал; аббревиатура названия Gentlemen’s Quarterly.
[
←7
]
Нора Эфрон - американский режиссёр, продюсер, сценарист, новеллист, журналист, писатель и блогер. Она более всего известна своими романтическими комедиями.
[
←8
]
Buena Vista – название дочерних филиалов и отделений киностудии The Walt Disney Company; название дано из-за улицы, где они располагались
[
←9
]
The Righteous Brothers — музыкальный дуэт Билла Медли (англ. Bill Medley) и Бобби Хэтфилда (англ. Bobby Hatfield)./Момент с фильма “Привидение” (1990) - девушка и призрак ее любимого лепили глиняные горшки.
[
←10
]
Ориг. Regency romance - поджанр любовных романов о периоде регенства в Британии в 1812-1820 годах.
[
←11
]
«Большое яблоко» (англ. «The Big Apple») — самое известное прозвище Нью-Йорка.
[
←12
]
Люсиль Блат – героиня комедийного сериала канала Fox «Замедленное развитие», роль которой исполнила американская актриса Джессика Уолтер.
[
←13
]
Fortune 500 включает первые 500 крупнейших компаний.
[
←14
]
Подразумеваются космические существа с романа и одноименного фильма Джека Финни «Похитители тел».
[
←15
]
Мистер Дарси - один из главных героев романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение»
[
←16
]
Э. Л. Джеймс – автор трилогии «50 оттенков серого».
[
←17
]
Эдуардо Северин – один из соучредителей социальной сети Facebook.
[
←18
]
Blackwater - американское охранное предприятие (частная военная компания), основанное в 1997 году Эриком Принсом и Элом Кларком.
[
←19
]
Cогласно теории заговора Big Pharma медицинские учреждения в целом и фармацевтические компании в частности действуют в зловещих целях и против общественных благ.
[
←20
]
Федеральная резервная система (ФРС, Федеральный резерв) — специально созданное 23 декабря 1913 года независимое федеральное агентство для выполнения функций центрального банка и осуществления централизованного контроля над коммерческой банковской системой Соединённых Штатов Америки.
[
←21
]
Си Си Эйч Паундер - американская актриса.
[
←22
]
Туманность — участок межзвёздной среды, выделяющийся своим излучением или поглощением излучения на общем фоне неба
[
←23
]
Shark Tank - американское реалити-шоу на канале ABC про предпринимателей, бизнесменов, инвесторов и т.д.
[
←24
]
Розали Андерсон «Энди» Макдауэлл (англ. Rosalie Anderson "Andie" MacDowel) — американская актриса и модель.
[
←25
]
Джудит Шейндлин (англ. Judith Sheindlin, более известная как Судья Джуди род. 21 октября 1942) — американский адвокат, судья, телеведущая и писатель.
[
←26
]
Колыбель Ньютона (маятник Ньютона) — механическая система, придуманная Исааком Ньютоном для демонстрации преобразования энергии различных видов друг в друга: кинетической в потенциальную и наоборот.
[
←27
]
Доктор Джанг - известный психолог.
[
←28
]
Таинственный Театр - сериал 1988-1999 годов.
[
←29
]
Domino`s Pizza – мировая сеть пиццерий.
[
←30
]
Калигула - прозвище Гая Юлия Цезаря.
[
←31
]
Дэвид Кореш - американский религиозный деятель. Лидер секты «Ветвь Давидова».
[
←32
]
На английском слово “сиськи” пишется как “boobs”, что соответствует цифрам 80085.
[
←33
]
Крейглист -сайт бесплатных объявлений.
[
←34
]
Мартовское Безумие - соревнование баскетбольных команд.
[
←35
]
ППМ - продукты питания и медицины.
[
←36
]
Анчоусы на пицце являются для многих людей чем-то странным, ненормальным, по мнению общества.
[
←37
]
Target - интернет-магазин.
[
←38
]
Зодиак (англ. Zodiac) — серийный убийца, действовавший в Северной Калифорнии и Сан-Франциско (США) в конце 1960-х годов. Личность преступника до сих пор не установлена.
[
←39
]
Kinko's - сеть магазинов розничной торговли, курьерских доставок и мелкой типографии.
[
←40
]
Тайцзицюань (тай-чи) — китайское внутреннее боевое искусство, один из видов ушу. Популярно как оздоровительная гимнастика, но приставка «цюань» (кулак) подразумевает, что тайцзицюань — это боевое искусство.
[
←41
]
Ксанакс - седативное средство.
[
←42
]
Элиот Лоуренс Спитцер — до марта 2008 года губернатор штата Нью-Йорк, избран в 2006 году от Демократической партии. Бывший генеральный прокурор штата. Добровольно ушёл в отставку из-за громкого политического скандала.
[
←43
]
Игра в "труса" (англ. Game of chicken - игра в курицу (дословный перевод)) - двое водителей направляют на высокой скорости машины друг на друга. Один из них должен свернуть, иначе оба могут пострадать в аварии. Того, кто сдается первым и сворачивает называют "трусом" или "курицей".
[
←44
]
Cheerios - компания, изготавливающая сухие завтраки.
[
←45
]
Косплей — это своеобразное воплощение персонажей в реальность — переодевание, копирование, и т.д.
[
←46
]
Роберт Мэпплторп — американский художник, в первую очередь известный своими гомоэротическими фотографиями.
[
←47
]
Мимоза — коктейль из шампанского и апельсинового сока.
[
←48
]
Ritz Carlton — элитная авиалиния.
[
←49
]
Озёра Фингер — группа озёр на западе штата Нью—Йорк.
[
←50
]
Reddit — социальный новостной сайт, созданный Стивом Хаффманом и Алексисом Оганяном в 2005 году, в котором зарегистрированные пользователи могут размещать ссылки на какую—либо понравившуюся информацию в Интернете
[
←51
]
Игра слов в оригинальном тексте: caramel — Karamel, последнее — это название мороженого (Karamel Sutra).
[
←52
]
Кейп—Код (англ. Cape Cod — «мыс трески») — полуостров на северо—востоке США в 120 км от Бостона, самая восточная точка штата Массачусетс.