KnigaRead.com/

Алекс Белл - Жасмин

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Белл, "Жасмин" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 60 61 62 63 64 Вперед
Перейти на страницу:

— Зачем ты здесь, Бен? — спросила я. Вышло холоднее, чем хотелось. Мне показалось, что мои слова ужалили его, потому что он даже отшатнулся.

— Я... я принес тебе кое-что, — сказал он сухо.

Я с удивлением наблюдала за тем, как он открыл дверь стойла, и увидела черный скрипичный футляр, стоявший у его ног. Когда я подняла на него взгляд, он тут же отвел глаза.

— Это... взамен твоей бывшей, — сказал он.

— Я думала, ты банкрот?

Он покраснел до корней волос.

— Я взял кредит.

Я вышла из стойла и закрыла за собой дверь.

Потом я опустилась на колени и расстегнула новенькие застежки, потом молнию, сняла крышку и увидела новенькую электроскрипку. В отличие от моей прежней серебристо-голубой скрипки, эта была чисто-белой, с бледной позолотой. Моя прежняя скрипка была прекрасна, но эта… просто произведение искусства.

— Я подумал... новая скрипка... для новых мелодий, — пробормотал Бен. — Но если ты предпочитаешь другой дизайн, просто скажи, и я все устрою.

Я медленно закрыла крышку и щелкнула застежками, а потом поднялась. Я смущалась говорить что-либо слишком прямо, потому что, если Бен меня больше не любит (а я никогда не слышала, чтобы он говорил обратное с тех самых пор, как началась вся эта история), если он таким образом хочет порвать со мной и планирует попытать счастья, начав другую жизнь, тогда мне не хотелось бы мешать ему, усложнять все и бередить свои раны. Нужно было придумать тонкий способ выразить свою надежду на то, что я все еще хотела, чтобы мы вновь были вместе. Таким образом, если бы он вдруг отверг меня, я сумела бы сохранить хотя бы толику достоинства. Но, напряженно поразмыслив и не найдя нужных слов, я просто брякнула:

— Бен, я так тебя люблю.

И, удивленная своей смелостью, уставилась на него. Что если он просто пришел сюда, чтобы подарить мне скрипку? Что если он сейчас развернется и уйдет, не сказав ни слова? Я так живо себе это представила, что практически поверила, что все именно этим и закончится. Не выдержав неизвестности, я зажмурилась. О чем я только думала? Если уже поздно, он бы и сам мне сказал. Я услышала, что Бен сделал шаг, и поняла, что смутила его своим признанием, и он хочет уйти. У меня из глаз брызнули слезы. Я все-таки не смогла их сдержать до его ухода.

Но потом я почувствовала его руки на своих руках, и, когда я открыла глаза, он во все глаза всматривался в мое лицо:

— Жасмин, это правда? — Его голос был преисполнен надежд и сомнений одновременно. — После всего, что случилось... после того, как я ужасно с тобой обращался в Германии... и всего того, что я тебе наговорил в «Ледяном отеле», и после случившегося с Джексоном. Я никогда не смогу смыть эту кровь со своих рук. Ты чуть не погибла из-за меня. Я думал, ты не захочешь меня больше видеть.

— Бен, ты спас мне жизнь, — тихо сказала я и, сглотнув, продолжила, — я понимаю, что нам будет трудно, особенно тебе. Трудно забыть все то, что сделал Лиам. Но мы можем... прошу тебя, мы ведь можем, по крайней мере, попытаться?

Я боялась, что он разобьет мне сердце, ответив, что уже слишком поздно, но его лицо озарила теплая улыбка, а руки переместились мне на шею, и он тихо сказал:

— Ты по-прежнему моя Снежная принцесса, Джез. Я буду любить тебя до конца своих дней, а скорее всего, и после смерти.

А потом он склонился и поцеловал меня. Я подняла руки и обняла его за шею. И  несколько блаженных минут кроме нас и лошадей, которые мирно жевали свое сено, в мире никого не существовало. Но неожиданно Бен дернул головой, вскрикнув от боли, и схватился рукой за ухо.

— Что такое? — взволнованно спросила я.

— Эд только что отгрыз мне ухо, — ответил Бен.

Я обернулась и увидела, что Эд действительно высунул голову из стойла и пялился на Бена.

— Я для этого коня какая-то диковинка, что ли? — раздраженно сказал Бен.

Я ничего не могла с собой поделать, в моей груди уже зародился смех при виде странно подергивающихся губ Эда, который вновь услышал голос Бена. Я вспомнила те дни, когда приехала навестить бабушку с дедушкой, как раз перед отъездом в Калифорнию. Как я стояла здесь, перед стойлом. Как ныло мое сердце при мысли о том, что больше мне не доведется увидеть выкрутасов Мистера Эда.

— Странная зверюга, — сказал Бен, обняв меня одной рукой за талию и притянув к себе, а свободной рукой шаря у себя по карманам. — Где-то у меня завалялась конфетка для него...

[1] «Мост над бурными водами» — «Bridge over Troubled Water»,  пятый и последний студийный альбомамериканского дуэта «Simon and Garfunkel», выпущенный в начале 1970 года.

[2] «Поло» - мятные конфеты в виде бублика, размером с «Ментос».


[3] Чем могу помочь? (перевод с нем.)

[4] Вы говорите по-английски? (перевод с нем.)

[5] Новая ратуша — здание в Мюнхене, в северной части площади Мариенплац, предназначенное для работы городских властей: обербургомистра, Городского совета, городского управления.

[6] Глинтве´йн — горячий алкогольный напиток на основе красного вина, нагретого до 70—80 градусов с сахаром и пряностями.

[7] Lebkuchen (Лебкухен) - Нюрнбергский пряник.

[8] Café Glockenspiel, Адрес: Marienplatz 28, 80331 München, Германия, Телефон: +49 89 264256

[9] «Лоэнгри´н» — опера Рихарда Вагнера в трех действиях, на собственное либретто. Премьера состоялась 28 августа 1850 года в Веймарском оперном театре.

[10] «Егермейстер» — популярный немецкий крепкий ликёр, настоянный на травах. Относится к категории биттеров. Ликёр получают путем мацерации 56 компонентов — растений (в том числе лакрицы), кореньев, корок, (точный состав держится в секрете), — и выдерживают 12 месяцев, шесть из которых — в дубовых бочках. На этикетке бутылки с ликёром изображается олень с крестом в рогах, по легенде привидевшийся святому Губерту, покровителю охотников.

[11] Буквально: «Высокий лебединый край».

[12] Schloss - замок (перевод с нем.).

[13] Пиф-паф, ой-ой-ой (Chitty Chitty Bang Bang) - фильм 1968 года, Великобритания, режиссер Кен Хьюз, в главной роли Дик Ван Дайк.

[14] Замок Берг (Бавария) (нем. Schloss Berg) — замок на берегу Штарнбергского озера в коммуне Берг, района Штарнберг, округа Верхняя Бавария.

[15] Тиро´ль (нем. Tirol; итал. Tirolo; лат. Tirolis) — историческая область в Центральной Европе в восточной части Альпийских гор, включающая федеральную землю Тироль в составе Австрии и автономные провинции Южный Тироль и Трентино в Италии.

[16] Владычица Озера, она же Озерная фея — персонаж или ряд персонажей в стиле Артуровых легенд. Называемая так женщина, обладала магическими силами.

[17] Квартал Инвалидов и Эйфелевой башни — самый экологически благоприятный район Парижа. Эйфелева башня и Дом инвалидов — главные достопримечательности этого парижского квартала.

[18] Пер-Лаше´з (фр. Père Lachaise, буквально «отец Лашез») — кладбище в Париже, одно из самых известных мест захоронения в мире. Расположено на востоке города, в 20-м муниципальном округе. Официальное название — Восточное кладбище (фр. Cimetière de l'Est). Это самый большой зеленый оазис французской столицы и один из крупнейших музеев надгробной скульптуры под открытым небом площадью около 48 гектаров.

[19] Восстание 10 августа 1792 — одно из определяющих событий в истории Âеëиêой Французской революции. День 10 августа (фр. journée) привел к падению французской монархии после штурма Òюильри Национальной гвардией повстанческой Ïаðиæской Коммуны и революционных федератов (фр. fédérés) из Ìарселя и Áретани. Король Ëюдовик XVI вместе с семьёй укрылся в Çаêоíоäательном собрании и был низложен. Восстание 10 августа является кульминацией в неудачной попытке установить êоíституционную монархию во Франции с начала революции 1789 года из-за комплекса внутренних и внешних причин и обстоятельств. Присутствие в столице и участие федератов в свержении монархии придало 10 августа общенациональный характер. Формальный конец монархии произошёл шесть недель спустя, как один из первых актов нового Национального конвента. Это восстание и его исход в историографии революции чаще всего называют просто как «Восстание 10 августа» (фр. Journée du 10 août) или «Вторая революция».


[20] 20Q — компьютерная версия игры «Двадцать вопросов» («Twenty Questions»), которая началась, как эксперимент в области создания искусственного интеллекта. Разработана Робином Бёргенером в 1988 году.


[21] Атриум — открытый внутренний дворик.

[22] Иглу — зимнее жилище эскимосов.



Назад 1 ... 60 61 62 63 64 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*