Charlaine Harris - МЁРТВ НАВЕКИ
Сейчас все, кто хотел причинить мне вред, были мертвы. Я не была ни счастлива, ни страдала по этому поводу. Любой из них был бы рад, если бы я была в могиле.
Я была потрясена своим похищением из "Салли Стомпин". Через несколько дней позвонила сама Салли.
Она сказала, что отправила мне подарочный сертификат на десять напитков за счет заведения в качестве компенсации и предложила подарить новую пару ковбойских сапог, так как мои уже никогда не будут прежними после полета сквозь кукурузное поле. Я оценила ее жест, правда, теперь я совсем не уверена, что когда-нибудь захочу потанцевать.
И я знала, что больше никогда не смогу еще раз посмотреть фильм "Знаки".
Не было никакой возможности поблагодарить каждого из тех, кто выскочил из бара и помчался на своих грузовиках разыскивать фургон. По меньшей мере, пятеро из них поехали на юг, чтобы попытаться перекрыть дорогу Клоду, если он изменит свой путь. Как сказал мне бармен: – Мы дышали тебе в спину, маленькая леди.
Эта маленькая леди была благодарна. Благодарна так же и за то, что из всех людей, которые услышали, что я сказала Клоду в лицо, только бармен из "Салли Стомпин", выстреливший в него, улучил момент в ожидании полиции и спросил, что я имела в виду.
Я объяснила так просто и коротко, как только смогла:
– Он не был человеком, и я знала, что он провел в тюрьме для людей столетие или больше. Это было бы для него кошмаром.
Это все, что я должна была сказать.
– Мне пришлось стрелять в него только из-за того, что ты это сказала, – ответил мужчина серьезно.
– Если бы у меня была пушка, я бы сделала это сама, – вот все, что я могла ответить.
– Ты же понимаешь, он бы продолжал преследовать тебя до тех пор, пока его не остановят.
Я прочла в его мыслях, что он ветеран войны и уже убивал людей. И надеялся, что ему не придется убивать снова. И с этим мне придется жить. И ему тоже.
ГЛАВА 22
Я пошла на работу на следующий день. И так уже достаточно пропустила. Не скажу, что это был легкий день: у меня было несколько приступов паники.
Они случились, даже если бы я осталась дома, а в баре у меня получилось выяснить, что Хавьера выписали из хирургии и он идет на поправку.
Присутствие Сэма ободряло. Он следил за мной вглядом, как если бы постоянно думал обо мне.
Я вернулась засветло и была рада попасть домой, заперев за собой дверь. Не так радостно было обнаружить мистера Каталиадеса и Дианту в доме, но я почувствовала облегчение, когда увидела, что Барри с ними.
Он ужасно выглядел, и было очень жаль, что он не может исцелить себя подобно тому, как могут демоны. На самом деле, я была уверена, что у Барри повреждены одна или две кости на лице и сломана рука.
Он был в синяках, весь опух и двигался с мучениями.
Они уложили его на кровать в комнате для гостей, и я с ужасом осознала, что до сих пор не сменила постельное белье, на котором спали Амелия и Боб.
Но после оценки физического состояния Барри, я поняла, что не стоит беспокоиться о грязных простынях. Сам он больше беспокоился о том, как писать без крови.
– Мне так хреново, – сказал он потрескавшимися губами. Дианта взглядом попросила меня дать ему немного воды, очень осторожно.
– Тебе надо в больницу, – сказала я, – ты можешь сказать, что тебя сбила машина, когда ты переходил улицу, или что-то вроде того. И ты был без сознания.
Конечно, это прозвучало как совершенный бред. Не нужно быть грамотным врачом, чтобы понять, что Барри избит, а не сбит машиной, но мне стало дурно от мысли, что придется это объяснять.
– Это не проблема, – ответил Барри, – я скажу, что на меня напали. Это более или менее похоже на правду.
– Значит, Ньюлин и Гласспорт схватили тебя. Что они надеялись выбить из тебя?
Он попытался улыбнуться, и это смотрелось жутковато.
– Они хотели, чтобы я сказал им, где Хантер.
Я поспешно присела. Мистер Каталиадес шагнул вперед, его лицо помрачнело.
– Это хорошо, что они все мертвы. Ньюлин, Гласспорт и фейри.
– Это он рассказал им, – произнесла я. Было почти смешно, как сильно меня ранило то, что Клод предал ребенка.
– Им заплатили не деньгами, – сказал мистер Каталиадес. – Не это заставило их вопреки здравому смыслу пытаться тебя схватить.
Эти двое знали, что Клод хотел тебя убить, и очень хотели, чтобы так и случилось. Но им нужен был мальчик. Чтобы использовать в своих махинациях.
Меня захлестнула волной чудовищность этого преступления. Я больше не чувствовала ни вины, ни сожаления по поводу их смерти, даже при мысли об отставном военном, застрелившем Клода.
– Как вы нашли Барри? – спросила я.
– Я слушал его, – просто сказал мистер Каталиадес, – Мы с Диантой искали, следуя за импульсами его мозга, как за сигнальным маячком. Он был один, когда мы нашли его и забрали. Мы понятия не имели, что они отправились за тобой.
– Мы-не-знали, – печально сказала Дианта.
– Вы все сделали правильно, и вы лучшие. Я ваша должница.
– Нет, – возразил мистер Каталиадес, – ты ничего не должна мне.
Я взглянула на Барри. Ему надо было уехать отсюда, нужно было место, чтобы подлечиться. Его арендованная машина находилась на окраине Бон Темпс, и мне пришлось отогнать ее обратно на прокатную парковку. У него не будет средства передвижения, но он был и так слишком ослаблен, чтобы водить самостоятельно.
– Куда тебя отвезти потом? – мягко спросила я Барри, – У тебя есть семья? Думаю, ты можешь остаться у меня.
Он слабо покачал головой и прошептал:
– Семьи нет. И я не вынесу находиться рядом с еще одним телепатом все время.
Я посмотрела через открытую дверь на мистера Каталиадеса, который точно приходился родственником Барри. Он стоял в холле со страдальческим выражением лица.
Он встретился со мной взглядом и покачал головой из стороны в сторону, показывая, что Барри не может отправиться с ним. Он нашел Барри и спас ему жизнь, и это все, что он мог сделать. Не важно, по каким причинам.
На самом деле, Барри нужен был человек, рядом с которым он мог просто выздоравливать, исцеляться, и который сможет помочь ему, когда это будет нужно. У меня случилось внезапное озарение; я взяла телефон и нашла номер Бернадетт Мерлотт.
– Бернадетт, – сказала я после того, как мы обменялись вежливыми приветствиями, – ты сказала, что будешь должна мне жизнь. Она мне не нужна, но у меня есть друг, который тяжело ранен, ему нужна больница и место, где он сможет остаться, пока выздоравливает. Он не причинит много хлопот, обещаю, и он хороший парень.
Через пять минут я сообщила Барри, что он едет в Райт, Техас.
– Техас для меня чреват неприятностями, – возразил он.
– Ты не поедешь в большой город, – ответила я, – ты едешь в Райт, там нет ни одного вампира. Ты будешь жить у мамы Сэма, она очень приятная, кроме того, ты не сможешь ясно слышать ее мысли, потому что она оборотень. Не ходи гулять ночами и вампиров ты не увидишь. Я сказала ей, что тебя зовут Рик.
– Ну ладно, – слабо проговорил он.
Через час мистер Каталиадес отвез Барри в Шривпортскую больницу. Он торжественно заверил меня, что отвезет Барри в Райт, когда его выпишут.
Барри прислал мне е-мейл через три дня. Он благополучно устроился в Райте, в старой комнате Сэма. Ему становится лучше, и он нашел общий язык с Берни. У него нет никаких идей по поводу того, что делать дальше. Но он жив, выздоравливает и подумывает о будущем.
Понемногу я начинала расслабляться. Болтала с Амелией пару в неделю. Боба перевезли в Новый Орлеан, наконец-то. Ее отец пропал, а его секретарь написал заявление в полицию.
Кажется, Амелию не особо беспокоило, где он находится. Она думала только о Бобе и о ребенке. Еще она виделась с мистером Каталиадесом, по ее словам.
Он пытался узнать, какая ведьма могла сотворить чары, позволившие Арлин пробраться в мой дом; Амелия считала, что их наложил Клод. Я была уверена, что полудемон обязательно выяснит всю подноготную этого вопроса.
Меньше чем через две недели я прошла в проходе между креслами – на самом деле, это была узкая поросшая травой тропинка среди толпы радостных людей. Раскладные стулья уже были установлены у столов, расставленных там и сям на лужайке, так что гости могли встать для короткой церемонии.
Я медленно вышла, немного подождав, после того как скрипачи заиграли "Просто дары". На мне было прекрасное желтое платье, а в руках букет подсолнухов.
Священник Мишель стоял под украшенным цветами арочным проходом на заднем дворе дома Джейсона (я была более чем рада предоставить растительность для озеленения), и родители Мишель улыбались, ожидая возле сводчатого прохода.
С нашей стороны не было других членов семьи, но, наконец, мы с Джейсоном обрели друг друга. Мишель выглядела просто прекрасно, пока шла навстречу Джейсону, а Хойт не потерял кольцо.
После традиционной фотосессии на свадебной вечеринке: всех нас четверых, вместе и по отдельности, Мишель и Джейсон заняли места позади столика с мясом, надев фартуки поверх свадебных костюмов, и стали подавать мясные ребрышки и нарезанную свинину гостям, которые затем переходили к столам, полным овощей, хлеба и десертов, принесенных гостями.