KnigaRead.com/

Ганнибал - Лиловый (Ii)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ганнибал, "Лиловый (Ii)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

   -- Хорошо, -- отозвался Синдрилл и негромко прокашлялся. -- Докладывайте по списку.

   И они начали докладывать. Бел Морвейн хмурился, слушая их далекие голоса, смотрел в пол, сунул руки в карманы и сгорбился на стуле. Вступил с отчетом и Каин, когда дошла до него очередь, рассказывал о том, что удалось выяснить насчет космических кораблей Анвина: на заводы по их производству, узнал он, пускают только после значительных проверок, и попасть туда не так-то просто, но что именно требуется от бездушного, которого возьмут туда на работу?.. Это остается загадкой. Он, Каин, не станет так рисковать: до сих пор неизвестно, не обладают ли психоспособностью эти чертовы управляющие, не засекут ли его с его электронными мозгами.

   Последним говорил Таггарт.

   -- Управляющие действительно обладают особой способностью, -- сообщил он ровным холодным голосом. -- Они, если так можно выразиться, накладывают свою волю поверх воли другого человека и заставляют его делать то, что им нужно. Сопротивляться этой способности возможно, но тяжело. Видимо, также это зависит от уровня интеллекта: аристократы практически не поддаются на такой трюк. Помимо управляющих на Анвине существуют люди с другими психоспособностями. Наверняка я не узнал, но совершенно точно подобные люди управляют их космическими кораблями. Люди с психоспособностями, очевидно, рождаются только в среде аристократов. По легенде, аристократы были потомками самого Арлена, сына Тирнан Огга, и его ближайших соратников; эти люди вскоре после приземления на Анвине ушли в степь, где отказались от всех материальных благ и развивали свое сознание. Бездушные -- потомки испугавшихся, тех, кто предпочел жить в более плодородных северных землях, не сумел отказаться от техники полностью.

   Он смолк; в зале воцарилась короткая тишина.

   -- Данные будут отправлены Лексу на анализ, -- произнес капитан Синдрилл. -- Но, я полагаю, довольно очевидно, что между бездушными и аристократами не может не быть определенной враждебности.

   -- Взаимоотношения между ними типичны для древнейшего классового общества, -- заметил Каин. -- Многие бездушные чрезвычайно завидуют аристократам и мечтают занять их место.

   -- Скорее всего, в этом и кроется корень зла, -- пробасил Морвейн, не поднимая взгляда. -- Рано или поздно бездушные взбунтуются. Если начнется гражданская война... вообще любая война фатальна для цивилизации типа Катар.

   -- Получается, мы застали Анвин на относительно ранней стадии развития, -- добавил один из присутствовавших ученых, -- и до разрушения планеты еще очень далеко. Тем выше вероятность успеха эксперимента.

   Беленос Морвейн промолчал.

   Хоть он всеми силами пытался увлечься работой и позабыть, все равно горький червячок ел его изнутри. Он знал, что поступил опять неправильно; вся его надежда была на то, что Волтайр и профессор Квинн справятся. Но...

   Но изо дня в день смотреть, как... нет, невыносимо.

   Позднее, когда совещание уже закончилось, и голоса разведчиков истаяли в вакууме, капитан Синдрилл вновь подошел к Морвейну, разглядывавшему фотографии Тонгвы на стенде, и вполголоса произнес:

   -- Остается ждать лишь выводов Лекса. Я, впрочем, почти уверен, что он отправит вас на планету, Беленос.

   ***

   Огромный холл был неясно освещен старинными лампами, свисавшими на цепях со сводчатого потолка. Многое здесь было из драгоценного дерева, инкрустированное серебром и золотом, прекрасные резные панели на стенах, тяжелые обитые бархатом стулья, длинный стол с полированной поверхностью. Этой роскоши было много лет; резьбой по дереву занимался когда-то древний знатный клан аристократов, от которого ныне осталось едва ли два человека.

   Ему, в общем-то, подобная роскошь была не нужна, он знавал и лишения: будучи восемнадцатилетним юнцом, он ушел в голую степь и провел там почти два года, исследуя собственное сознание. Однако по давно сложившейся традиции Наследник должен был жить в этом месте, где веками жили его предки.

   Марино Фальер и теперь сидел во главе стола, опершись о столешницу локтями, и в руках держал старый уже рисунок, сделанный одним из космонавтов: на наброске изображен был инопланетный корабль, каким они увидели его.

   Тяжкие думы одолевали его.

   Вот бесшумно открылась высокая дверь, и в холл шагнул знакомый ему человек. Он был невысок ростом и выглядел обрюзгшим, видавшим виды; короткие черные волосы курчавились за его ушами, всем своим обликом Тегаллиано напоминал разочаровавшегося в себе и в жизни, слабовольного мужчину возрастом больше пятидесяти лет, однако глаза его были черными и пугающими. Этот человек был не так прост, каким казался. Фальер доверял ему; это уже само по себе что-то означало, потому что Фальер мало кому доверял.

   -- Положительного результата нет, -- коротко сообщил Тегаллиано, подойдя к столу и остановившись у другого его края. -- Хотя у моих людей было несколько подозреваемых на примете, все они при проверке оказались обычными закованными.

   Фальер нахмурился, положил рисунок на столешницу и поднял на главу управляющих Тонгвы тяжелый взгляд. Тегаллиано продолжал стоять, чуть сгорбившись, его одутловатое лицо ничего будто не выражало, короткие толстые пальцы рассеянно скользили по полированному дереву, щупая уголок стола.

   -- Что же, вы думаете, что они действительно так и не отыскали Анвин? Или, может, что они не сумели проникнуть в наше общество?

   -- ...Нет, -- помолчав, ответил Тегаллиано. -- Наоборот, я более чем уверен, что они уже здесь. Это и пугает, господин Фальер. Они достаточно хитры, чтобы не попасться даже моим людям.

   Фальер, задумавшись, потер покрытый щетиной подбородок, вздохнул.

   -- Однако это необходимо было сделать, -- пробормотал он, не глядя на главу управляющих Тонгвы. -- Для чего?.. Как же это порою трудно, если бы вы могли это себе представить, Тегаллиано. Я твердо знаю, что мы должны продолжать искать. Но приведет ли это к чему-то, -- не знаю.

   -- Возможно, прямые проверки -- не лучшее средство, -- предположил тот. -- Мы выведем их на чистую воду хитростью. Пусть думают, что мы ни о чем не догадываемся. Когда они утратят бдительность, будет проще поймать их. Мои люди будут продолжать наблюдения.

   -- Да, вы правы. Выждем... время покажет.

   Время; всемогущее время всегда, всю жизнь было его союзником. Время не подводило его и не обманывало. Когда восемь лет тому назад его младший брат попытался совершить переворот и занять его место в сияющем дворце, время приняло его сторону, и он победил. Алехандро считал, что сильнее его... но Марино оказался опытней.

   И ждать он умел как никто другой, но отчего-то в последние дни начинал тревожиться. Эта тревога была дурным знаком. Наследник давно привык доверять своим инстинктам, они зачастую вели его, когда рассудком он еще не понимал, в какую сторону движется.

   -- Другие вещи беспокоят меня, господин Фальер, -- осторожно произнес Тегаллиано, глядя куда-то поверх рисунка с инопланетным кораблем. -- Бездушные волнуются. Новости о появлении чужаков достигли и их ушей откуда-то. Вы знаете, старые сказки... эти люди все воспринимают примитивно, и вести об инопланетянах испугали их.

   -- Чем же это плохо?

   -- Они... нервничают, -- толстяк пожал плечами. -- Я опасаюсь, если инопланетяне действительно войдут с нами в контакт, и мы не предпримем каких-то решительных действий, бездушные могут взбунтоваться.

   -- Этого не произойдет, -- решительно возразил ему Фальер. -- ...Однако необходимо быть начеку. На Анвине наступает смутное, тяжелое время.

   ***

   Он хорошо знал эти старые теории, но никогда не соглашался с ними. Вселенная бесконечна; зародившись из точки с непредставимыми размерами, вселенная существовала много миллионов лет и будет существовать... Вселенная возникла сама по себе, просто потому, что такова была случайность, и...

   Он уверен был: они неправы. Он твердо верил, что есть непознаваемое, вечное существо, воля которого и воплотила реальность в жизнь. Он твердо верил, что вселенная существует с высшей непреложной целью, и венец ее развития -- человечество, а человечество должно поставить перед собою первостепенную задачу: познание Бога.

   Он верил: когда человечество придет к Богу, сольется с ним, тогда реальность в ее нынешнем состоянии перестанет существовать, время остановится, и наступит вечное блаженство.

   Эти идеи проповедовали его предки поколениями.

   Но были

они

.

   Они полагали, что человечество -- лишь крохотная пылинка в безбрежном океане и никак не может быть ни вершиною, ни смыслом, что венец нашего существования -- смерть.

   -- Если это так, -- говорил он, обращаясь к холодным небесам, -- то отчего во вселенной нет иного разума, кроме нашего? Нет других форм сознания? Разве это не доказывает, что мы -- уникальные, мы важнейшие?..

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*