Jeannette Winters - The Billionaires Secret
— Очень приятно, мисс Берк, — его глаза не могли оторваться от Лизетт.
«О, да, он очарователен», — подумала она. Лизетт задержала руку, и на секунду ей показалось, что выражение лица Джона мгновенно поменялось. Его глаза потемнели, челюсть напряглась, а руки сильно сжали её талию.
Лизетт было сложно определить, являлись ли все четверо друзьями. Казалось, они все одного возраста. Возможно, они закончили один колледжа? Так или иначе, она почувствовала, как напряглись мышцы Джона, когда Трент с ней заговорил. Всё выражение его лица говорило: «Она трахается со мной».
Росс, пытаясь ослабить возникшее напряжение, сказал:
— Трент, я думаю нам пора идти.
Поворачиваясь к Лизетт, Росс пролепетал:
— Мисс Берк, я счастлив, что встретил Вас и надеюсь, что мы встретимся снова. Приятного вечера.
— Спасибо, господин Уитман. И Вам того же, — ответила она.
Мужчины ушли, заливаясь смехом, а они с Джоном остались стоять там. До Лизетт дошли обрывки их разговора. Трент сказал:
— Дрю, я ставлю пятьдесят тысяч на то, что твой план осуществится.
Росс только покачал головой в отрицательном жесте.
— Я принимаю ставку, — ответил Дрю и улыбнулся. Друзья обменялись рукопожатиями и исчезли в толпе.
«Высокомерный осёл!», — подумала Лизетт о Тренте. Она надеялась, что он не босс Джона, потому что такой человек никогда не будет жертвовать деньги для «Другого Шанса».
«Чёрт, я забыла попросить у них пожертвования! Как я могла упустить такую возможность?!» — подумала Лизетт. Теперь ей придётся договариваться о пожертвованиях с остальными двадцатью спонсорами из списка Элейн. Она уже собиралась вновь заговорить с Джоном, как их вновь прервали. Дама в экстравагантном чёрном платье, с которой Лизетт уже успела познакомиться ранее, стремительно приблизилась к ним.
— Мисс Берк, вы довольны вечером? — спросила она.
— Да, очень. Спасибо Вам, — ответила Лизетт.
— Замечательно, — пролепетала она, прежде чем повернуться к Джону. — Господин Винчи, я не хочу Вас прерывать, но господин Скотт попросил меня ещё раз проверить всё ли готово для сегодняшней лотереи.
Наконец, вспомнив о Лизетт, дама спросила:
— Могу я ненадолго украсть вашего спутника?
— Да, конечно,— ответила Лизетт.
Поворачиваясь к Джону, Лизетт сказала:
— Сожалею, Джон. Но, кажется, время истекло. Я не хочу отвлекать Вас от работы. Спасибо, что составили мне компанию сегодня вечером.
Лизетт направилась к бару, подумав: «Надеюсь, что Джона не будут сильно ругать. Ведь это я его отвлекла от работы».
Когда Джон ушёл, Лизетт поняла, что он работал на организатора данного мероприятия, господина Скотта. Лизетт внимательно наблюдала за Джоном: женщина дала ему какие-то инструкции, после которых его лицо мгновенно побледнело. Чем больше женщина говорила, тем напряжённей чувствовал себя Джон. Наконец, дама закончила и направилась вглубь зала. «О нет, неужели Джона отчитали или того хуже — уволили. Надо что-то предпринять!», — подумала Лизетт и направилась в центр зала. Приблизившись к женщине, он спросила:
— Прошу прощения. Могу я с Вами поговорить?
— Конечно, мисс Берк. Что я могу сделать для Вас?
— Господин Винчи не пренебрегал своими обязанностями. Простите, это я отвлекла его своими расспросами и просьбами. Пожалуйста, не наказывайте его, — пробормотала Лизетт.
— Господина Винчи? — вопросительно сказала женщина. Затем улыбка слетела с её губ, и она пролепетала:
—Мисс Берк, не беспокойтесь. Всё будет хорошо.
С этими словами женщина улыбнулась и направилась к ближайшему выходу. Лизетт почувствовала удовлетворение от того, что Джон не потеряет свою работу.
Оставшееся время она потратила на поиски спонсоров. Она вела светские беседы, всячески рекламировала «Другой Шанс» и была полностью уверена в себе. Время пролетело незаметно.
Лизетт нашла официанта и, наконец, позволила себе немного расслабиться, выпив бокал шампанского. Вечер заканчивался, и оставалось только надеяться, что «Другой Шанс» соберёт хоть немного пожертвований.
Миссия выполнена и теперь можно немного отдохнуть. Но прежде, чем покинуть вечер Лизетт надеялась увидеть Джона. Рассматривая гостей, она обнаружила в толпе Росса, Трента и Дрю, занятых серьёзным разговором. Но нигде не было Джона. «Должно быть, он помогает с лотереей», — подумала она.
Посмотрев на часы, Лизетт не поверила, что прошло так много времени. Это был долгий вечер. Господин Скотт поднялся на сцену и начал свою речь:
— Спасибо всем спонсорам за ваши пожертвования, спасибо всем участникам, за тяжёлую работу, которую они проделали…
Лизетт попыталась сосредоточиться, но всё о чём она могла думать, так это о Джоне. Она хотела увидеть его ещё раз. Она не успела с ним попрощаться. Вряд ли они ещё когда-нибудь увидятся. Этот вечер был её последним шансом.
Организатор объявлял победителей лотереи:
— И третий приз получает…
И тому подобное… Точно также объявили и второго победителя. Но ни что не имело для неё значения в этот момент. Она думала только о Джоне. Подав свой опустевший бокал официанту, Лизетт направилась к выходу.
Вокруг стало тихо, поскольку организатор готовился объявить первого победителя:
— Леди, я уверен, что вы весь вечер ждали этого момента. Кому же из вас посчастливится выиграть свидание с красивым, образованным, сексуальным и невероятным миллиардером мечты?
В этот момент Лизетт подумала: «Что? Какой идиот позволил разыгрывать себя в лотереи?». Покачав головой, она подумала: «Трент Дэвис, скорее всего». В этот момент она чуть не рассмеялась.
Сзади неё женщины кричали и хихикали, как глупые школьницы. «Серьёзно? Кто хочет получить такой приз? Отвратительно!», — подумала она.
Достигнув выхода, Лизетт ещё раз взглянула на толпу людей, надеясь найти Джона … Он красив, привлекателен и сексуален… но кроме этого в нём есть что-то ещё. Что-то, о чём пишут в любовных романах, в нём есть химия, и это не может ни привлекать.
«Я должна поскорее выбраться отсюда», — сказала она себе. Лизетт потянулась к дверной ручке, но сразу же остановилась. Комната затихла в ожидании. Послышался мягкий голос организатора:
— И главным победителем становится…Мисс Лизетт Берк.
Лизетт остолбенела, не понимая, что назвали её имя. «Невозможно», — подумала она.
После короткой паузы организатор повторил имя:
— Лизетт Берк, Вы - удачливый человек. Только что Вы выиграли свидание с миллиардером мечты -Джонатаном Винчи! Поднимитесь на сцену и заберите свой приз!
«О, мой Бог!» — кричала она внутри. «Джонатан? Джон? Он самый богатый миллиардер Восточного побережья? Это не возможно? Миллиардер? Джон? Это безумие», — думала она, когда поднималась на сцену.
Джон стоял рядом с господином Скоттом. Почему он не сказал ей? Почему лгал о своей работе? Лизетт чувствовала себя глупышкой. Он, вероятно, решил поиграть с ней, подшутить над бедной простушкой. Винчи был не такой, как она. Он — элита. А, если бы, Лизетт знала, кем был Джон, смогла бы не поддаваться его чарам? Она не знала что дальше делать и как быть, ей хотелось бежать далеко из этого «ванильного» рая элиты. Но одно Лизетт знала точно — пути назад нет. Или есть?
— Я щедро отдаю свой приз любому, что хотел бы его получить! — пролепетала она. Как бы она хотела оказаться дома, в тёплой ванне и забыть об этом ужасном вечере. Лизетт сердито развернулась и вышла из здания.
Прохлада ночного воздуха умерила её пыл. Усаживаясь в лимузин, Лизетт чувствовала себя подобно Золушке. Совсем скоро наступит полночь и карета превратиться в тыкву, а она в самую обыкновенную девушку. Лимузин тронулся с места, оставив позади этот вечер и все воспоминания о нём.
Глава 3
Глава 3
Комнату заполняли звуки оркестра, который играл песню о любви. Они скользили по мрамору, их движения были уверенными, как будто они танцевали вместе уже много лет. Одна её рука обхватывала его плечо, а другая спину. С каждой секундой танца она приближалась к нему всё ближе и ближе. Вскоре их тела соприкоснулись и стали единым целым. Его мягкая рука находилась на её талии. Ни один из них не мог отвести взгляда от партнёра. Она облизала губы, когда его рука прошлась по её спине. Подводя ладонь к тонкой лямке своего красного платья, и слегка наклоняя голову, она намекала: «Поцелуй меня». Именно это он и сделал. Её дыхание участилось, поскольку это было его первое прикосновение. Она застонала от удовольствия, когда он потянул за лямку платья. Её бёдра плотно прижались к твёрдой выпуклости в его брюках. Не было и сомнения: он хотел её также сильно, как и она его. Теперь нежные мужские губы блуждали по её шее, подбородку. Желая чего-то большего, она расстегнула пуговицы на его рубашке и увидела шесть кубиков пресса. Его губы нетерпеливо покрывали поцелуями её обнажённые плечи, грудь. Он мягко обводил языком соски, облизывал и сосал их, пока её ноги не начали дрожать. Только сильные мужские руки удерживали её от падения. Ей нравились эти прикосновения, но хотелось большего. Её левая рука приспустила вторую лямку платья, полностью обнажив обе груди. Его руки собственнически обхватили обе груди, а губы прокладывали дорожку по её телу, спускаясь всё ниже и ниже. Она убрала его руки со своей груди, чтобы подхватить платье, которое свободно облегало бёдра. Одним резким движением кусок красной ткани упал на мрамор, и она осталась лишь в одних кружевных трусиках. Он притянул её ближе, обхватив за бёдра. Его рука опустилась под кружевные трусики и начала ласкать нежную кожу сначала медленно, а затем всё быстрее и быстрее. Её тело потянулось навстречу его рукам, давая понять, что хочет большего. Но, как только она это сделала, темп музыки изменился. Звуки стали громкими и раздражающими…как звуковая серена…как гудок…они отвлекали…