KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Разная литература » Прочее » Машадо Ассиз - Записки с того света (Посмертные записки Браза Кубаса) 1974

Машадо Ассиз - Записки с того света (Посмертные записки Браза Кубаса) 1974

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Машадо Ассиз, "Записки с того света (Посмертные записки Браза Кубаса) 1974" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Узнав меня, она побледнела и опустила глаза, одна­ко замешательство ее длилось едва ли мгновенье, после чего она, подняв голову, взглянула на меня спокойно и с достоинством. Я понял, что она ни за что не примет от меня милостыни, и протянул ей руку, словно знатной даме. Она поклонилась мне и заперлась в своей каморке. Больше я ни разу ее не встречал и ничего не знаю о ее жизни, не знаю даже, умерла или нет ее мать и какие беды довели Эужению до такой нищеты. Знаю лишь, что она хрома и несчастна. С тяжелым чувством возвращался я в больницу, где и застал, как уже говорил, на смертном ложе Марселу,— она скончалась через полчаса — безобразная, тощая ста­руха...


Глава CLIX

ПОЛУПОМЕШАТЕЛЬСТВО


Я понял, что постарел и сам нуждаюсь в чьей-нибудь помощи и поддержке. Но Кинкас Борба вот уже пол­года был в отъезде, лишив меня тем самым возможнос­ти найти утешение в лучшей из философий. Месяца через четыре он возвратился, и однажды утром я увидел Кинкаса Борбу на пороге моего дома почти в том же состоянии, в каком я встретил его впервые на бульва­ре. Только теперь в его глазах светилось явное безу­мие. Прежде всего он сообщил мне, что сжег свою руко­пись и теперь начнет все сначала: его философская система нуждается в серьезном усовершенствовании. Глава о догматах веры готова, только еще не напи­сана; гуманитизм — это действительно религия буду­щего.

— Ты веришь в это?

— Ты же знаешь, что верю.

Я едва выговорил эти слова. И я еще не открыл вам всю правду. Кинкас Борба не только был сумасшедшим, он еще и знал, что безумен, и проблеск сознания, слов­но слабый свет во мраке ночи, еще больше подчеркивал весь ужас его положения. Он понимал это, но не только не роптал на судьбу, а, напротив, считал свое безумие испытанием, ниспосланным ему мировой душой: она взяла да и подшутила над ним самим. Он цитировал мне наизусть целые главы из своей книги, антифоны и лита­нии и даже пытался изобразить ритуальный танец, придуманный им для обрядовых церемоний, предписы­ваемых новой религией. Зловещая грация, с которой он выделывал ногами немыслимые па, производила впечатление чего-то сверхъестественного. Временами он заби­вался в угол и часами сидел там, уставившись в одну точку, и в глазах его порою мелькал упрямый лучик разума, печальный, как слеза...

Вскоре он умер у меня в доме и перед смертью все без конца повторял, что боль — это только иллюзия и что Панглос, оклеветанный Панглос, вовсе не был таким дураком, каким его вывел Вольтер.


Глава CLX

ОБ ОТРИЦАНИЯХ


Время, прошедшее со дня смерти Кинкаса Борбы и до моей смерти, было заполнено событиями, описанными мной в самом начале моих «Записок». Главнейшим событием следует считать изобретение «пластыря Браза Кубаса», изобретение, похороненное вместе со мной, ибо, как вам известно, из-за него я подхватил болезнь, которая свела меня в могилу. О божественный плас­тырь, ты должен был сделать меня первым человеком в мире! То, что не по силам знанию и богатству, дол­жен был сделать ты, ибо ты — идея, прямо и непосред­ственно внушенная мне небесами. Но судьба решила иначе, и теперь все вы обречены на вечную ипохонд­рию.

Эта последняя глава вся состоит из отрицаний. Я не достиг известности с помощью пластыря, я не стал ни министром, ни халифом, я не познал радостей супру­жеской жизни. Правда, мне не пришлось зато добывать себе хлеб в поте лица своего. Смерть доны Пласиды и помешательство Кинкаса Борбы не причинили мне стра­даний. Подытожив все это, кто-нибудь, пожалуй, во­образит, что одно уравновешивается другим и что мы с жизнью квиты. Но, решив так, он ошибется, ибо здесь, на том свете, я все же обнаружил сальдо в свою пользу: у меня не было детей, и я нико­му не оставил в наследство тщету нашего земного бытия.


Перевод

Татьяны Ивановой


Примечания

1

Ксавье де Местр (1763—1852) — французский писатель.

2

Пятикнижие — первые пять книг Библии, авторство которых приписывается пророку Моисею.

3

Неведомая страна (англ.).

4

Капитан-мор — в XVI в. наместник донатария, наследствен­ного правителя обширной территории, пожалованной португальским королем.

5

Браз Кубас — деятель португальской колониальной адми­нистрации в Бразилии, с 1545 г. капитан-мор.

6

Кавур Камило Бенсо (1810—1861) — государственный дея­тель и дипломат Пьемонта (Сардинского королевства) и Италии эпохи ее воссоединения. С провозглашением Итальянского королевства (март 1861 г.) Кавур стал первым премьер-министром Италии, однако вскоре после этого заболел и в июне 1861 г. умер.

7

Светоний Транквилл Гай (ок. 70—160) — римский писа­тель. Из его многочисленных произведений до нас дошло «Жизнеописание двенадцати цезарей», которое включает, в частности, биографии римских императоров Клавдия и Тита.

8

Сенека Луций Анней (род. между 6 и 3 гг. до н. э.— ум. в 65 г. н. э.) — римский философ, политический деятель и писатель.

9

Имеется в виду историческая драма Виктора Гюго «Лукреция Борджиа».

10

Грегоровиус Фердинанд (1821—1891) — немецкий ис­торик, автор ряда трудов по истории Италии, в том числе книги «Лукре­ция Борджиа по документам и переписке ее времени».

11

 Имеется в виду разгон франкфуртского парламента в период буржуазно-демократической революции в Германии в июне 1849 г.

12

Саламин — остров у побережья Греции. Здесь в середине 480 г. до н. э. была одержана победа греческого флота над флотом персов.

13

Аугсбургское вероисповедание — изложение ос­нов лютеранства, составленное с одобрения М. Лютера его ближай­шим соратником Ф. Меланхтоном.

14

Химена, кто б сказал? Родриго, кто б поверил? (фр.) — слова из трагикомедии «Сид» французского драматурга XVII в. Пьера Кор­неля.

15

Иезекииль — один из иудейских пророков (VI в. до и. э.).

16

Бюффон Жорж-Луи-Леклерк (1707—1788) —французский естествоиспытатель. Признавал изменяемость видов под влиянием внешней среды.

17

Фома Аквинат (1225—1274) — один из крупнейших пред­ставителей средневековой схоластики.

18

Валаамова ослица — в Библии мифологическая ослица месопотамского волхва Валаама, которая якобы заговорила человече­ским голосом.

19

Авраам — легендарный родоначальник (патриарх) еврейского народа. Его шатер стоял в Мамврийской дубраве.

20

Коммод Люций Аврелий (161 —192) — римский император, жестокий и безумный деспот.

21

Дом — мой, это вы должны его покинуть (фр.).

22

Фидалго — дворянин.

23

Имеется в виду война Бразилии (португальской колонии) про­тив голландских завоевателей, охватывающая период с 1630 по 1654 г.

24

Тертуллиан (160 — 222) — знаменитый христианский писа­тель, уроженец Африки.

25

Никейский символ — «Символ веры», выработан па пер­вом Вселенском соборе епископов христианской церкви Римской империи, созванном в 325 г.

26

Бокаже Мануэл Мария Барбоза ду (1765—1805) — португальский поэт.

27

Акара — особо приготовленное лакомое блюдо из фасоли.

28

«Иудеем» называли талантливого португальского комедиографа начала XVIII в. Антонио Жозе да Силва, происходившего из семьи крещеных евреев.

29

Палматория — деревянный диск, снабженный длинной ручкой. Палматорией били школьников по рукам.

30

 Убеди прийти (лат.). Здесь: внуши желание, намерение поступить так, а не иначе.

31

«Барата» по-португальски значит «таракан».

32

Императором наряжали cavroro маленького мальчика для празд­ничного шествия по улицам города.

33

Такова Испания! (исп.).

34

Мальчик (исп.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*