Вонсович Бронислава - Скелеты в королевских шкафах
- Что ж, вы дали мне пищу для размышлений. Спасибо.
* * *
До города мы с Хью все-таки добрели, после того как он слез и потопал своими лапами. Настроение при этом у него резко испортилось, и он всю дорогу либо ворчал, либо отмалчивался. Еду я заказала в комнату, и мы с фамилиаром дружно поужинали. Рыбка, припущенная в сметане, подняла ему настроение, и он задрых совершенно довольным. Вот как мало ему надо для счастья! Я задумалась, если он дух-помощник, то почему столько ест? Да одна рыба весила больше, чем он, а ведь этот проглот еще и кусок мяса у меня стащил, так что мне остались одни овощи. И по дороге через границу большую часть еды, которую я с собой брала, тоже он слопал. Или это его духная сущность заставляет столько пищи поглощать?
Я забивала себе голову всякой ерундой, лишь бы не думать о том, что меня действительно волновало. На сегодняшний день это были две вещи: найду ли я в Старке Римера и ... Краут. Ну вот не могла я его из головы выбросить, хоть плачь! Ведь и виделись всего несколько раз, и вот он каким непостоянным оказался, а как вспомню его прикосновение на балу, так по телу прокатывается жаркая волна. И что это такое? Когда Биран брал меня за руку, мне было приятно, когда прикасался Гердер - противно, а остальные случайные прикосновения других мужчин вообще не вызывали никаких эмоций. А тут - буря внутри и желание оказаться в его объятьях, честно призналась я себе. И именно потому, что я влюбилась в Краута, мне настолько отвратителен стал Гердер. И именно потому, что я встретила своего оборотня, я не смогла принять выбор нашего кронпринца и иду сейчас в неизвестность. Только вот, нужна ли моя любовь гармскому принцу?
* * *
Да, с мужем принцессе Олирии не повезло. Почему-то его совсем не трогали несчастья, постоянно случающиеся с молодой женой. Вот и сейчас он просто поражал ее своей черствостью. На все страдания по поводу сломанного ногтя на левом мизинчике он ответил сухим предложением ноготь срезать и подпилить. Но это же ужасно! Ноготь же будет короче остальных! А к ней вот-вот должна приехать леди Дорен, и она непременно все заметит и остальным расскажет! Да, раньше Олирия думала, что таким безразличием к чужим бедам отличаются только ее братья, но жизнь показала, что она ошиблась. Когда она высказала свое справедливое замечание мужу, тот почему-то схватился за голову и сказал:
- Господи, за что мне это? Да лучше бы тогда с его высочеством поехал.
- Тогда - это когда? - подозрительно поинтересовалась Олирия.
От немедленной расправы графа спас запыхавшийся нарочный с письмом и объемным пакетом. Эдин вскрыл письмо и, просияв, сказал:
- Любимая, мне срочно надо идти по делам государственной важности. Встретимся вечером, или нет, лучше ночью.
И убежал, не дожидаясь ответа. "Бездушная сволочь", - подумала принцесса, с грустью вспоминая Бирана Граудера. Вот кто был человеком тонкой душевной организации, таким нежным, таким понимающим. Как бы вернуть его назад? Как бы дать понять Гердеру, что ей срочно нужен ее секретарь? Как же не вовремя пропала эта дура, его невеста!
* * *
- Ваше начальство рекомендовало вас как прекрасного специалиста в розыскном деле, - начал король Генрих, внимательно рассматривая стоящего перед ним инора Фалька. - Именно поэтому я хочу поручить вам одно деликатное дело, по которому вы будете отчитываться лично мне, не ставя в известность свое начальство.
Король сделал паузу, его собеседник согласно склонил голову, но не произнес ни одного слова. Его величество помолчал еще немного, но все же продолжил:
- Меня интересует вся информация о семье моей несостоявшейся невестки Лиары Уэрси. Все детали, которые противоречат ее официальной биографии, должны быть найдены.
- Ваше величество, вы уверены, что они вообще есть?
- Скажем так, у меня есть основания подозревать, что ее официальные родители не являются таковыми в действительности.
- Но мне кажется бессмысленным заниматься таким расследованием после смерти леди...
- Вы будете обсуждать мои приказы? - жестко спросил король. - Если бы это не имело смысла, я не просил бы вас заняться.
- Извините, ваше величество, - покаянно произнес сыскарь.
- И запомните, об этом поручении никто не должен знать. Вы отчитываетесь передо мной и только, даже кронпринц не должен ничего знать. И поверьте, все, что вы найдете, - это очень важно для интересов короны.
Часть 13
Краут был абсолютно подавлен - все розыскные мероприятия на месте вероятной потери Лиары не принесли никакого результата. Его подчиненные обошли множество населенных пунктов в округе - от одиночных хуторов до маленького городка, но никто и нигде не видел девушки в голубом бальном платье. Оборотня утешало только то, что он был уверен в том, что девушка жива. Но это весьма слабое утешение, когда любимую хочется прижать к себе и целовать, целовать...
А тут еще маркиза Вальборо стала чересчур навязчиво пытаться затащить своего "любовника" в постель, вся ее женская суть протестовала против такого извращения, как фиктивность любовной связи, и она делала все, чтобы сделать ее настоящей. Она использовала все - от тонких намеков и откровенного флирта до грубой попытки напоить и использовать по назначению. Краута это нервировало, и он подумывал над тем, что пора ей уже стать не просто фиктивной, но и бывшей. Хотя, честно говоря, в его практике, бывших фиктивных еще не было, но для оборотней, ведущих весьма активную личную жизнь, при обретении истинной пары другие женщины просто переставали существовать.
Граф Эдин после провала своих "специалистов" так и избегал принца в страхе перед наказанием и практически не покидал покоев своей молодой жены. Олирия против этого совершенно не возражала. Но сегодня он ворвался с сияющим выражением лица и объемным пакетом в руках.
- Нашли, - с порога заговорил он, торопясь, чтобы Краут на него не сорвался. Развернув пакет, он продемонстрировал шелковое платье Лиары, в котором та была на балу. Краут весь вспыхнул от нахлынувших чувств и прижал к себе одежду любимой, вдыхая ее запах.
- А где она сама? - настороженно поинтересовался он.
- Пока еще не нашли, но ищут, - успокаивающе сказал Эдин. - Уже выяснили, что с ней был белый кот, и она собиралась в Лорию.
- В Лорию? Почему в Лорию? - недоуменно спросил Краут.
- Мужик, к которому она тогда вышла, этого не знает. Его вообще случайно нашли. Если бы он не решил продать платье, которое у него осталось, то о нем бы никто не узнал вообще.
- Но мы же всех тогда опросили?
- А его девушка просила ничего никому не рассказывать, она же не знала, кто и зачем ее выкрал и была очень напугана.
- Значит, она уже в Лории, - уточнил Краут.
- Скорее всего, да.
- Так что же мы здесь рассиживаемся, нам надо туда ехать!
- Ваше высочество, я уже отправил людей ее искать. А вам вообще не надо привлекать к ее поискам внимания. Вам надо в Гарм. Его величество Лауф уже такие жесткие письма посылает, а так съездим, ситуацию объясним...
* * *
Утром я проснулась в великолепном настроении. День был такой светлый, солнечный, как раз подходящий для начала новой жизни.
- Ну чего ты подскочила? - сонно муркнул Хьюберт, - Еще спать и спать можно. Я за вчерашний день так утомился...
- Ты утомился?! Да ты почти все дорогу на мне проехал! - возмутилась я.
- Вот-вот. А знаешь, как на тебе сидеть неудобно, плечи жесткие, ты в следующий раз хоть подушечку подложи, - зевнул он.
- Следующего раза не будет, - твердо сказала я.
- Да? А как ты границу с Гармом пересекать собираешься? У тебя же никаких документов нет, - вкрадчиво поинтересовался этот нахал. - Так что можешь для меня корзинку купить. С подушечкой.
- Слушай, Хью. Ведь ты же дух, так? Так почему же ты столько ешь и весишь как... как... Ну очень ты тяжелый.
- Так я же дух материализовавшийся, - гордо ответил он мне, - а для поддержания материального состояния требуется материальная еда. Ну, некоторое время я, конечно, смогу и без еды обойтись, только вот буду не в лучшей форме, а потом вообще могу потерять материальное тело. Так что, чтобы предотвратить его потерю, предлагаю срочно позавтракать, а то я чувствую, что дематериализация уже началась.
- Положим, тебе не мешало бы немного дематериализоваться, - ехидно заявила я. - А то, если ты будешь материализоваться такими темпами, то передвигать тебя я смогу только за хвост, волоком. И то я в этом совершенно не уверена.