Бриджид Кеммерер - Буря
В течение долгого времени они оба смотрели на нее.
Бекке не нравилось то, как они на нее смотрели — чересчур напряженно.
— Мой отец закрасил ее сегодня утром. Проводники — это же те, кто убивает людей? Кто уничтожает обвиненных и обвинителей?
Габриэль толкнул Криса в плечо.
— Вижу, ты ничего не утаил.
Крис проигнорировал его.
— Когда ты нашла ее? Этим утром?
Она кивнула.
— Так... значит, ее нарисовал Тайлер?
В этом был бы смысл, так как стало очевидно, что Тайлер считал ее причастной ко всему этому. Каким-то образом это заставило ее почувствовать себя лучше, будто она могла выбраться из этой путаницы с помощью простого объяснения или написанной записки.
Тем, кого это касается: я не имею к этому отношения. Честно. Обнимаю, Бекка.
— Это не обязательно Тайлер. Любой из них мог это сделать. — Крис пожал плечами. — Проводники приезжают в город тайно, чтобы лишь наблюдать.
— А потом, — сказал Габриэль, подчеркнув свои слова очередным трехочковым броском, — они судят.
— Как вы можете быть настолько спокойными? — потребовала она. — Они же собираются меня убить, а вы...
— Тс-с. — Габриэль прислонил палец к ее губам. Ее глаза расширились.
— Во-первых, — тихо сказал он, — гнев сейчас нам не помощник. Ты поняла меня?
Рука Габриэля на ее лице излучала тепло. Она уставилась ему в глаза и вспомнила пламя на его ладони прошлым вечером.
Или хватку Тайлера на ее руке в зоомагазине.
Она сглотнула и кивнула.
— Они не собираются тебя убивать, — сказал он. — Потому что ты не важна.
Прозвучало это не так, как он имел в виду. Она понимала это. Но все равно вздрогнула от этих слов, совсем немного.
Крис схватил брата за руку и оттолкнул его.
— Оставь ее в покое. Она не знает.
— Так и должно быть, — сказал Габриэль. — Чем меньше она знает, тем лучше для нее.
— Вообще-то она стоит здесь, — сказала Бекка.
— Проводники тебя не побеспокоят, — произнес Крис. — Конечно, они, должно быть, следят за тобой...
— Следят за мной?
— ...но ты не одна из нас. Они осознают, что ты не Стихия. — Крис наклонился, и она расслышала натянутость в его голосе. — Когда я сказал, что они и судьи, и присяжные, и палачи, то имел в виду, что они не занимаются всякой ерундой. Но они не тупые.
Ее дыхание казалось слишком частым, как и его.
— А ты? — наконец, произнесла она.
Взгляд его голубых глаз стал жестче, а голос — неживым.
— Если они следят за тобой, то, возможно, ты должна держаться от меня подальше.
Тут зазвонил телефон, и Бекке потребовалась минута, чтобы понять, что он звонит у нее в кармане. Она взглянула на экран своего нового телефона и узнала номер Квин.
Она нажала кнопку ответа и, не здороваясь, сразу перешла к делу:
— Как ты узнала, что у меня появился новый телефон?
— Позвонила тебе домой. Твоя мама очень зла. — Голос Квин тоже звучал сердито.
— Почему?
— Потому что ты сказала ей, что была со мной.
Вот черт.
— И что ты ей сказала?
— Что ей не стоит волноваться, я видела тебя пьяной за рулем всего лишь пару раз. Где ты находишься, что тебя нужно прикрывать?
Бекка подняла взгляд и сглотнула. Крис не сдвинулся с места. Он по-прежнему стоял очень близко к ней. Возможно, он слышал Квин.
Она повернулась лицом в ведущей к дому дорожке, и ей пришлось откашляться.
— Дома у Криса Меррика.
Далее последовала очень очевидная пауза.
— Ага, — сказала Квин.
— Это девушка? — Габриэль кинул мяч через подъездную дорожку. — Зови ее сюда.
— Это Крис? — спросила Квин. — Он только что пригласил меня?
Они что, все с ума посходили?
— Его брат, — выдавила Бекка. — И он шутит...
— Послушай, — сказала Квин, — если ты занята и все такое, я пойму, но хотела узнать, не пройдешься ли ты со мной по магазинам пару часиков.
— Сейчас?
Бекка почувствовала, как у нее по шее разлился жар. Должно быть, Крис подвинулся ближе, она снова ощущала тепло его тела, запах известковой пыли на его коже.
— Ну, завтра ты работаешь, — пролепетала Квин, — а мне нужно платье...
— Иди, — сказал Крис.
Он говорил прямо у ее плеча, и она не могла сосредоточиться сразу на них обоих.
— Пла... платье? За...
— Встреча выпускников, — сказала Квин. — Слушай, после прошлой ночи я подумала, что, возможно, Рейф пригласит меня, и хотелось иметь несколько вариантов...
— Иди, — сказал Крис. По выражению его лица ничего нельзя было понять.
— Эй, Квин. Знаешь что? — сказала Бекка в трубку. — Я думаю, что шопинг — отличная идея.
Глава 20
Воскресенье. Работа.
Нервы у Бекки были на пределе. Слава Богу, что сегодня она могла работать в подсобке, где ее никто не увидит. Убирать за животными — еще то развлечение, но, во всяком случае, все это происходило в запертом помещении без окон. Вчера она почти три часа провела в торговом центре с Квин, кивая и что-то бормоча между платьями для какого-то свидания Квин, которое ей даже еще не назначили. Все это время ее не покидало ощущение, что она находится под прицелом снайперской винтовки.
Бекка все не могла перестать думать о Крисе и его братьях, об этих странных Проводниках, которые были посланы, чтобы убить их. Они сбегут? Затаятся? Вчера днем Майкл отправился на работу, но при этом все казались какими-то напряженными. Неужели они собираются жить дальше, как ни в чем не бывало?
Возможно, это делалось специально. Чтобы доказать, что они безвредны.
Думаю, ты должна держаться от меня подальше.
В четыре она с радостью скинула халат и взяла сумочку.
Когда она пробиралась между выставленных напоказ кошачьих тренажеров, ей кто-то преградил путь.
Опустив голову, Бекка рукой шарила в сумочке в поисках ключей. Она, просто не глядя, уступила дорогу.
Но ее за запястье ухватила чья-то тонкая рука, не больно, но достаточно решительно, так что ей пришлось остановиться.
Бекка вскинула голову.
— Лила.
Лила вызывала впечатление девушки, с которой лучше не шутить. Она была на несколько дюймов выше Бекки, а привычка к курению вызвала вокруг рта преждевременные морщины, сделав ее щеки впалыми, а взгляд тяжелым. У нее были вьющиеся длинные волосы, закручивающиеся на кончиках у плеч. В сочетании с облегающим черным топом и джинсами с низкой талией она выглядела как байкерша.
Может, она ею и была.
Бекка отшатнулась.
— Оставь меня в покое. Или я позову менеджера.
— И что ты ему скажешь? Что я здесь стою?
Бекка взволнованно огляделась. Лилы она не боялась, пока что, но здесь мог быть Тайлер. Или Сет. Она никого не видела, но это ничего не значило.
— Послушай. Я не знаю, почему вы продолжаете меня доставать...
— Доставать тебя. — Лила прищурила глаза.
— А ты, что думаешь, сейчас делаешь? — прошипела Бекка.
Лила прислонилась к одному из стеллажей, почти недоверчиво глядя на нее.
— Слушай, детка, я пришла сюда, чтобы просто тебя предупредить.
Бекка прошла мимо нее.
— Думаю, мне достаточно предупреждения на моей входной двери. Спасибо.
— Тайлер рассказал мне о тебе, — крикнула Лила. — Что ты сказала, будто не одна из них.
Бекка остановилась и повернулась.
— Это так.
— Он не верит тебе, — продолжила Лила. — Но думаю, что я верю.
Бекка изучала ее. Неужели она неверно все истолковала? Лила действительно ее предупреждала вместо того, чтобы угрожать?
— Вся эта ситуация между вами и братьями Меррик... Я не хочу в этом участвовать. Я не такая... как вы.
Лила пожала плечами.
— Если ты не такая, то тогда с тобой все будет в порядке. — Она подошла ближе, понижая голос. — А если — нет, то тебя тоже убьют.
О, вот теперь они вернулись к угрозам. Бекка поправила сумку на плече и отвернулась.
— Отлично. Тогда оставьте меня в покое, и пусть Проводники делают свою работу.
— Видишь, — сказала Лила, — вот поэтому я и верю тебе. Ты действительно не имеешь понятия, о чем говоришь.
Бекка обернулась, услышав презрение в голосе девушки.
— Я знаю, что вы говорите о Крисе и его братьях так, будто они опасны. Но я видела, что Тайлер и Сет сделали с Крисом. А потом они пришли за мной, ко мне на работу, и причинили бы мне боль, если бы не подошел другой покупатель. В пятницу вечером Тайлер стрелял в меня. Из пистолета. Это покушение на убийство. Что такого ужасного сделали вам Крис и его братья?
— Ты знаешь, что они убили сестру Тайлера?
В устах Лилы это прозвучало совершенно иначе, чем со слов Криса. Но при этом, несмотря на характер Майкла, она не могла представить, что он мог кого-то убить.