Anakin Skywalker - Туда и оттуда
В темноте клубок катался у всех под ногами, потом распался. Ари оторвала от земли рыжего кота, который злобно орал и пытался извернуться и укусить ее за руку, а Инка с трудом удерживала рвущегося в бой Керри, который истошно мяукал и полосовал когтями воздух. И тут вмешался Старый Ник. Он встал во весь рост, вытянул вперед руку и небольшой молнией снова зажег костер. Затем повернулся к Лалиевре. Она опешила от неожиданности и подняла руку с кольцом, защищаясь от его взгляда.
Глаза у демона загорелись и он произнес тяжелым низким басом:
— Лалиевра, ты нарушила обычай и закон, и подлежишь наказанию. Я отбираю у тебя помело и сжигаю твою книгу заклинаний.
— Ты не можешь этого сделать! — голос Лалиевры сорвался на визг.
Демон молча поднял руку, показывая золотое кольцо с рубином.
— Это Рубиновое Кольцо Альманзора, Лалиевра.
С полминуты стервозная ведьма молчала, потом разразилась потоком такой площадной брани, что у слышавших ее завяли уши. Выругавшись, она бросила в Ника помелом и затопала вниз с холма пешком.
— А ты, Рондар, пойдешь со мной, — приказал демон.
Рондар, уже принявший человеческий облик, аж передернулся, но перечить не решился. Ник поклонился ковену, поцеловал ручку матушке Гвендайлон и Магде, взгромоздился на свою повозку, придерживая одной рукой Рондара, и с грохотом укатил.
Приведя место шабаша в порядок, ведьмы стали помалу разъезжаться.
— Хороший был шабаш, только скандальный немножко, — извиняющимся тоном сказала Аннет. — А у дамы вашей тоже альманзорово Кольцо, где только взяла? Серебряное, с альмандином. Его, вообще-то Хранитель Грааля носить должен. Давайте я вас провожу немного.
— А что сделалось с этой, которая шумела? — спросила Инка по дороге.
— С Лалиеврой? Да метлу отобрали. Ей теперь придется только пешком ходить, и заклинаний у нее не стало. А без них она ничего не умеет, и Кольцо не поможет. Подвигнул же ее лукавый нарваться на самого Старину Никласа! С ним шутки плохи.
— Я еще этому Рондару покажу, — заявил Керри. — Он ведь Кольцо у Оборзеля спер!
— У кого, у кого? — заинтересовалась Инка.
— Я его что, по имени называть буду? Явится — мало не будет.
Керри был зол, что ему не дали проучить как следует врага, и поэтому хамил. Он, правда, рассчитывал как следует проучить мерзавца потом — если это "потом" настанет когда-нибудь.
9. Усы и хвост — вот мои документы!
Болото. Очень топкое болото. В десяти
шагах… в трясине что-то ухало и
булькало… Вот, кажется, еще одна новая
форма жизни…
А. и Б.Стругацкие. Страна багровых туч.Как-то раз один колдун
Врун, болтун и хохотун…
Если бы покойник пошел с бубен…
один любитель преферансаТребуется сторож для несметных сокровищ.
Гномов просьба не беспокоиться.
ДраконПозабыв Золотую Орду,
Пестрый грохот равнины китайской,
Змей крылатый в пустынном саду
Часто прятался полночью майской.
[В этой адвентюре повествуется о том, как Дракон свел знакомство одновременно со своим тезкой и с охотником за драконьими сокровищами, и что из этого вышло…]
Старая дорога шла по высокой насыпи. Местность слева была болотистой — сырая почва, кое-где лужи в обрамлении камышей, травянистые кочки. Справа же раскинулось самое настоящее болото неоглядное пространство бурой жижи, затянутой поверху ряской. Метрах в двухстах от насыпи проглядывали островки, поросшие чахлыми кустиками-деревцами… Словом, классический болотный пейзаж.
— Прямо как в "Сталкере", — поеживаясь, сказала Инка. — Только рельсов не хватает на насыпи.
— И этих… всяческих явлений, — подхватила Ари. — "Мясорубки" и "комариных плешей".
— Ты еще покаркай, — хмыкнул Гил. — Будет тебе и мясорубка, и полный кухонный комбайн… и комары на плешь… Да, кстати, почему это комаров нет? Болото же.
— Тебе что, без комаров скучно? — поддел его Мор.
— Да нет, без них даже лучше. Может, сядем прямо тут отдохнем, перекусим? А то дороге еще конца не видно.
— Привал, — дал разрешение Майк.
Путники расположились на левом склоне насыпи, подстелив под себя плащи. Достали "сухой паек", соорудили бутерброды. Майк кромсал хлеб любимым ножом, Ари решила порезать сыр и извлекла для этой цели стилет мадемуазель Лилиан.
— Исполняешь угрозу? — спросила Инка.
— Ага, — подтвердила Ари. — Только не угрозу, а уведомление.
— А я не поняла, — вмешалась Тайка. — Чего эта женщина на тебя кидалась?
— Она на барона глаз положила, — объяснила Ари. — А может, на Мора. Хотя их там две было…
— И обе жестоко обломались, — бесстрастно сказал Дракон. — И барон тоже обломался… бедняга.
— Надо же — ни один роман во дворце не увенчался успехом! — съехидничал Гил.
— Ну почему же? — протянул Керри. — Лично я отсиживался в покоях королевы…
— Так ведь она на балу была! — удивился Мор.
— Зато ее любимая кошечка осталась в спальне, — ответил Керри. — Очень милая, белая, пушистая… мягкая…
— Выводок кис черно-бурых… — хмыкнула Ари. — Керри, а ты не слишком юн для… э-э… романов?
— Я не юный, я молодой, — с достоинством ответствовал демон.
— Слушайте, сталкеры, а давайте-ка быстрее ешьте и поедем дальше, — нервно сказала Инка. — Что-то мне не по себе стало… Того и гляди в самом деле явление возникнет…
— Уже, — вскакивая, поворачиваясь лицом к болоту и хватаясь за меч, констатировал Майк. На насыпи неизвестно откуда взялся некий тип в багровом плаще поверх черной хламиды. В руке у типа был длинный посох, увенчанный светящимся хрустальным шаром, и лицо типа кое-кому из приключенцев было нехорошо знакомо.
— Вот кто-то с горочки спустился… — глумливо протянула Тайка.
— И не кто-то, а надворный советник Курон собственной персоной, — поправил ее Гил.
— Презренные людишки! — заговорил Курон, а это действительно был он. — Вы думали, что ускользнули от меня, но я всюду найду вас, я — великий маг Курон!
— Чего-чего? Какой такой макарон? Спагетти? — нахально переспросила Ари, которая очень не любила, когда кто-то кого-то стращал, да еще столь высокопарным штилем.
— Умолкните и внемлите! — продолжал гнать волну Курон. — Я спрашиваю вас — согласны ли вы исполнить мое поручение? Велика будет награда за послушание, в противном же случае страшная смерть постигнет вас! Отвечайте!
— А чего тебе надо-то? — невежливо поинтересовался Мор, на всякий случай положив руку на эфес шпаги. — А то много вас тут таких… посылальфов.
— Я уже говорил вашим вожакам о своих намерениях. Но их жалкий разум не в силах постичь великие замыслы, поэтому я скажу прямо — я желаю, чтобы вы отдали в мои руки могущественный талисман, дабы мог я стать…
— Еще один властелин мира выискался, — вздохнул Гил. — Как они мне надоели… во всех мирах и во все времена.
— Вы отказываетесь? — грозно сверкнул очами Курон. — Так узрите же, какова участь дерзких! И устрашитесь! — и он, наставив конец посоха на Майка, произнес длинное и местами неприлично звучавшее слово.
— Чего? — обиделся Майк. — Сам дурак!
На лице Курона отразилось недоумение. Он слегка сник, повертел свой посох, потом расправил плечи, сдвинул брови, и приготовился изречь еще что-то. Но тут Барри, которому надоел этот неприятный тип, угрожавший хозяину и его друзьям, сорвался с места, подскочил к магу и толкнул его передними лапами в грудь. Курон нелепо взмахнул руками, потерял равновесие и свалился под откос в болото.
Путешественники выскочили на гребень насыпи, и тут их глазам явилась удивительная картина. Курон не тонул в болоте, как можно было закономерно предположить. Он, спеленутый по рукам и ногам какой-то белесой паутиной, был уносим по направлению к островкам десятками зеленых не то лап, не то рук, высунувшихся из трясины. Над болотом разносились ликующие голоса:
— Маг! Мага поймали! Пусть нам сделает заколдушки! Заколдушки на лягушек! Чтобы жирные были! Чтобы вкусные были! И без комаров!
— Вот тебе и ловушки… точнее, лягушки для сталкера, — сказал Гил. — Как бы нас за компанию не прихватили.
— Вас мы не возьмем, — ответил ему кто-то. — Вы не маги.
Непонятным образом удерживаясь на крутизне, на склоне насыпи стоял… трудно сказать кто. Напоминал этот персонаж не то неумело нарисованного зеленым карандашом человечка, не то лягушку в пол-человеческих роста. Мор помотал головой и пробормотал: