KnigaRead.com/

Admin - i fb127fa68ca722d5

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Admin, "i fb127fa68ca722d5" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

  Ї Четыре храма и пятый, какое счастье! Ї прошептала Тай.

  ****

  Делана и Тарк вернулись в родной дом полгода назад. Делана училась в придворной школе в столице, исключительно дорогом и утонченном заведении для девушек, в которую определила ее в благодарность за гостеприимство королева Магрета. Но спустя два с половиной года владетель забрал дочь из школы, предчувствуя смутные, непонятные времена. Делане предстояло выйти замуж за сына владетеля Гирна из Ко-бароха. В ту же четверть Таймиир вызвал с Восточных островов и сына. Брат и сестра признались отцу, что с неохотой возвращались в родные места оттуда, где нашли новый дом, друзей и интересные занятия. Но Тарк особенно понимал необходимость быть рядом с близкими.

  Восточные острова, самая удаленная и плохо контролируемая колония Метрополии, еще жили прежними законами и порядками, установленными в долгие времена правления Добрейшей. Новое не успело достичь их берегов. Изменения, постигшие столицу, затронувшие школьных друзей Тарка (живших теперь в беспокойстве перед неопределенностью будущего), странные порядки, царившие при дворе, процветание доселе презираемой религии, Ї все это произвело на молодого человека тягостное впечатление. С того самого момента, когда Тарк прочитал в письме Таймиира о смерти королевы в Тай-Бреле, предчувствие беды не отпускало юношу. Оставляя острова, он страдал от разлуки с полюбившейся ему благословенной землей, но, вернувшись домой, Тарк понял, что его место рядом с отцом. Забрав сестру из столичной школы, молодой человек всю дорогу до дома убеждал девушку в необходимости замужества. Делана скучала по подругам и плакала. Ее маленький мир рухнул в одночасье. Ещё вчера она наивно полагала себя будущей изысканной придворной дамой, а теперь перед ней простиралось унылое будущее в холодной, негостеприимной земле, где люди живут от весны до весны и не интересуются ничем, кроме овец.

  Дома Делана нашла утешение в беседах с Тай. Она считала Тайилу той, кем сама желала бы стать - утонченной независимой дамой, образованной чтицей. Тай пожимала плечами и посмеивалась про себя, не споря с девушкой. Та причитала: к чему? К чему жизнь, если потратить ее на скучное супружество, командование слугами, заботу о процветании сельских жителей и поголовье скота. Будь он на месте Тайилы, давно бы бросила Тай-Брел и направилась в столицу. Там, в столице, - балы и церемониалы, вечера, на которых блистают красавицы-чтицы. На сцене, одетые в роскошные наряды, они декламируют стихи о смерти влюбленных и тайных страстях. Поклонники дарят им цветы, дома и драгоценности.

  Латия, Кратти и Тай помогали готовить свадебные украшения. Из шелка и атласа нарезались ленты, из шнура разных оттенков плелись гирлянды. Чудесное платье цвета молодой листвы - подарок Реланы - привезли за месяц до свадьбы из Лофрады, знаменитой своими тканями и мастерицами. С платьем в замок прибыли три вышивальщицы, которым щедро заплатили за долгое путешествие. Делана помогала мастерицам, уныло склонившись над рисунком, который следовало перенести на шлейф длиной в рост невесты.

  Ї Ах, Гардия, Ї вздыхала Делана. Ї Дуния, Стеферия - лучшие чтицы Патчала. Они заставляют плакать и смеяться одним своим голосом. Даже король посещает церемониалы.

  Ї Даже король? Ї усмехалась Тай. Ї А юноши-чтецы там бывают?

  Ї Да, Ї Делана в восторге жмурилась. ЇЯ была на двух вечерах с другими девушками из школы, и на обоих присутствовал король, и такие милые юноши декламировали оду о братстве.

  Ї Мужском братстве? Ї уточняла Тайила, подмигивая Кратишиэ.

  Ї Да, кажется, Ї Делана качала головой и опять впадала в уныние. Ї Моя жизнь кончена. Я никогда не увижу более Патчала, не пройдусь по его улицам, и набережная, боже, я так и не надела на прогулку новую шляпку, купленную у ораты Леноры!

  Делана роняла на ткань слезинки, путала орнамент, и колофрадские вышивальщицы обменивались недовольными взглядами.

  Кратти фыркала. Тай улыбалась, за работой погружаясь в мысли о своем выступлении на предстоящей свадьбе. Она выбрала четыре грахи - священных стиха на ээксидере, которого сама, из-за действующего запрета на этот древний язык, никогда не изучала. После смерти Магреты все немногие книги королевы, с которыми та никогда не расставалась, остались в библиотеке Таймиира. Владетель решился навести в ней, наконец, порядок, и Тай по нескольку четвертей перед сном перебирала книги. В них девушка, к своему восторгу, нашла бесценные словари и кодексы, написанные более трехсот лет назад, в те времена, когда ээксидер изучался школярами и учениками Пятихрамья, и книги еще не печатались, а рисовались вручную. Тай тайком перетащила найденное в свою комнату, заперев в сундуке. Найди владетель время пересмотреть свою книжную коллекцию, отправил бы ценнейшие экземпляры в огонь, от греха подальше.

  Поддавшись неожиданному порыву, Тайила стала тайком изучать ээксидер. Целый месяц ушел у нее на то, чтобы освоить алфавит из 108 знаков, каждый из которых был еще и словом. Тридцать лет назад королева неохотно пошла на запрет древнего "языка богов", но Совет и единобожцы напомнили ей о попытке переворота и засилье южной магии, произощедшем век назад, когда страной правил Крий Одержимый. Магрете пришлось уступить. С тех пор "язык богов" был изъят из университетских силлабусов, изучать его могли только саги и священники Единого.

  Тай уже вполне бегло читала, переводила и говорила, не сильно, впрочем, полагаясь на то, что произносит слова правильно. Перед свадьбой он кропотливо переводила строки грах из кодекса дометрополийских времен.

  Ї Величие сердец разгонит тьму грехов, Ї бормотала Тай, разгуливая по галерее с тубусом в руке.

  Свадьба прошла великолепно. Жених, младший из трех сыновей ко-барохского владетеля, был немногим старше невесты, любил поэзию, и это примирило Делану с решением родителей. Невеста была очаровательна. Жених, стесняясь, дрожащими руками вдел серьги ей в ушки, и праздник начался. Вино текло рекой, посреди большого зала замка Ко-Барох-Брел между колоннами отплясывали гости. Владетели, приглашенные на торжество со всего Предгорья, наевшись и слегка охмелев, стекались за стол к Таймииру, шушукаясь, хмуря лбы, замолкая, когда к ним подходил кто-то посторонний. Слышалось шепотом произносимое имя короля, которого владетели называли "ставленником". Тай наблюдала за заговорщиками, цедя разбавленное водой вино.

  Появились певцы и толкователи, чтобы благословить молодых. Молодая толковательница подошла к возвышению, на котором сидели жених и невеста, взяла по очереди лицо юноши и девушки в ладони и вгляделась им в глаза. В зале наступила тишина, невеста что-то едва слышно пискнула в страхе. Толковательница улыбнулась и, подняв руки, стоя между молодыми, громко произнесла "благоприятность!". Присутствующие радостно загалдели, славя богов, радуясь хорошему слову, хотя все знали, что Таймиир и Гирн заранее обсудили брак детей с толкователями и сагами. Певцы ритмично запели, обходя гостей с охапкой цветов и раздавая их каждому. Тай, получив в руки хрупкий нарцисс, вышла в середину зала.

  Прочитав традиционные грахи, к восторгу нескольких приехавших на празднество северных вождей, Тай принялась за "Сказание о Ронильде, дочери Севера". Потрепанная рукописная книга на ээксидере из библиотеки Магреты уже давно нашла прибежище в сундучке Тай. Нельзя было, чтобы гости на свадьбе уличили ее в знании языка, доступного только священникам и членам королевских домов, поэтому перекладывая перевод в стихи на бутграти, Тай собиралась выдать их за работу выдуманного ею такшеарского поэта Берлия Тала.

  ****

  Ронильда, дочь короля Клаушика, была принцессой севера. Отец сговорил ее за южанина, девушка послушно отправилась во владения супруга, но так скучала по родным холодным просторам, так тосковала в новом доме, что так и не смогла впустить в сердце мужа. Тай почти в два раза сократила причитания южного владетеля и восхваление им прелестей жены (на картинках в книге Ронильда изображалась то дебелой девицей в латах, то смугловатой плоскогрудой особой, больше смахивающей на юношу, то приятной внешности госпожой с грустными глазами, похожей немного на Латию - Тай подозревала, что книгу иллюстрировало, по крайней мере, три разных художника, в разное время и в разных уголках Метрополии).

  Узнав о том, что в родной земле брат и отец захвачены пиратами, Ронильда тайком от мужа продала свадебные драгоценности (три страницы описания брачных серег и браслетов пришлось свести до пяти строк) и снарядила корабль, на котором с войнами, сохранившими верность северному вождю, отправилась вдогонку. Описание корабля и битвы с пиратами Тай в угоду слушателям пропускать не стала и, декламируя их, поняла, что поступила правильно - северные гости приветствовали каждую строку восторженными криками. Враги были повержены, но храбрая девушка оказалась в ледяной воде, сумев, однако, доплыть до крошечного островка, засиженного чайками. Спрятавшись в пещерке, Ронильда, роняя слезы, слышала, как обшаривают остров освобожденные брат и отец, но к ним не вышла - девушка решила притвориться мертвой, чтобы не возвращаться в дом мужа и не расставаться с родной землей (песнь Ронильды о любви к Северу вызвала на лицах многих гостей непритворные слезы). История умалчивала о том, как принцесса добралась до большой земли после ухода отчаявшихся близких, а также о том, чем она занималась в течение пяти последующих лет, но в следующей сцене перед слушателями героиня представала капитаном корабля контрабандистов, удачливой и таинственной, известной на весь север своей храбростью и недоступностью (про недоступность Тай добавила от себя, зная, как трепетно северяне относятся к женской верности, жаль, что только к женской).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*