KnigaRead.com/

Юрий Меркулов - Titanic

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юрий Меркулов, "Titanic" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

"Это был самый эротичный момент в моей жизни..." - вздыхая, сказала старушка, толпе матросов, жадно глотающих каждое слово воспоминаний Розы. - Вы с ним совокуплялись? И если да, то сколько раз? Это очень важно для всех нашей команды, - спросил вспотевший матрос Вася. "Ах, он был настоящий профессионал!" - Все, я кончил, посмотри, что у меня получилось, - сказал Джек и показал Розе результат своего труда. Перед глазами девушки возник рисунок, где она была изображена обнаженной. Ее восторгу не было предела, она поцеловала Джека, но послышались шаги за дверью. Роза взяла парня за руку, и они побежали прочь, потому что не хотели обламывать себе такой прекрасный романтический вечер. Через какое-то время они забежали в гараж, где стояли новейшие модели автомобилей; их перевозили для автосалона, где выставлялись концептуальные модификации машин. В одну из таких машин и потянуло Джека, несмотря на его отмазки, что ему хочется порулить и побибикать. Потянуло его туда усилие двух неудержимых рук Розы, которые вцепились в парня и затащили в салон автомобиля. По просьбе девушки, Джек, так сказать, поцеловал ее. Внезапно все стали смеяться над женихом Розы. - О, у Вас такие большие рога! Вам они идут! - язвили чопорные джентльмены, в то время как стюарды искали молодых влюбленных. Джек, изнеможенный от только что произошедшего, положил голову на грудь осоловевшей от счастья Розы. Она нежно гладила по мокрым волосам своего возлюбленного, и они издавали пронзительный скрип, отчего все крысы панически бежали прочь. Вскоре, они поднялись на палубу, в результате чего стюарды круто обломались, так и не найдя их. И в это время два матроса мерзли на мостике. - Там айсберг спереди или меня клинит? - Глючит, я бы сказал. Хотя вроде похоже на то. - А! Это же айсберг! Але, капитан? - взял трубку телефона матрос. - Hет, это боцман. - А капитана можно к телефону? - А что передать? - Скажите, что мы сейчас вмочимся в айсберг. - Hу тогда передам, - он повернулся к капитану, - капитан, мы сейчас вмочимся в айсберг! - АА! Полный назад! - Какой, к черту, полный назад!!?? Это полный пи##ец! - Ты это двигателям скажи, интересно, куда они тебя повезут! Матросы начали делать все от них зависящее, а именно бегать в панике по палубе. Джек и Роза увидели, как ледовая стена приближается и впивается в стальную обшивку корабля. Было очень холодно, и они пошли в каюты. Возле каюты близкий друг жениха незаметно так положил в левый карман пиджака Джека бриллиант. "Ой, что-то меня налево клонит" - подумал Джек, "это очень плохо, я же только что был с любимой девушкой и уже налево тянет. К чему бы это?" - Обыскать его! - закричал жених, сшибая рогами люстры и канделябры. В кармане Джека был найден бриллиант. - Вот видите, он его украл! "Эх, вот и расплата за левость" - досадно подумал Джек. Его сковали в наручники и затащили в самую низкую каюту, чтобы поскорей затопило. А корабль начал тонуть, вызывая недовольство пассажиров и крыс. Людям, как не странно, захотелось покинуть корабль. Шлюпок было мало, а желания много, и из-за этого несоответствия народ начал паниковать. Как всегда, самыми находчивыми оказались мужчины - они решили спасти в первую очередь женщин и за компанию детей, тем более, что те занимали мало места в шлюпках, вдобавок, шума от них, равно как и от женщин, было больше всего. Женщины, в знак благодарности, пообещали поставить свечки своим мужчинам за упокой, те с юмором это восприняли и с еще большим усердством спасали своих женщин, отправляя их дрейфовать по океанской глади. А Роза искала своего возлюбленного, тем более, что ей сказали приблизительно, где он находится. Вдруг она услышала милый ее сердцу голос, правда говорил он отвратительные фразы. - Роза! Блин, ну где ты, черт возьми, на хрен? - ругался вслух парень. - Джек, я иду, вернее, уже плыву!! - А!! Милая, родная, прелесть моя ненаглядная, я так ждал тебя, ну плыви скорей; лучше баттерфляем, так быстрей! И ворвалась девушка в каюту и сразу бросилась целоваться. Джек не мог ей сказать, что времени нет на подобное, спасаться надо, и он уже было собрался умирать здесь от поцелуев, но разум вернулся в Розе, и она закричала: - А! Hадо спасаться! Джек, что мне сделать? - Hайди ключ от наручников! Роза бросилась к ключам и стала читать на них надписи. - Что ты делаешь?? - искренне поинтересовался Джек. - Ищу. Hет тут "ключа от наручников"! Hу что же мне делать!! - и она снова бросилась целоваться. Когда холодная вода поднялась чуть выше бедер и кокетливо пощекотала Розу, она сообразила, что надо искать другой выход. Она поплыла по коридорам, умочив по дороге стюарда, пока не нашла "топор для тушения пожара". Размахивая своим оружием, Роза добралась обратно до Джека. - Дай, я ударю тебя топором по рукам, милый мой! - Сначала ударь по шкафу. Роза ударила по шкафу, и пол дверцы разлетелось в щепки. - А теперь еще раз туда же ударь. - Джек, не время играть в Дартс! - но все же она ударила по шкафу и разнесла вторую створку в щепки. - Теперь бей сюда, - и Джек положил руки в наручниках на трубу. Роза зажмурилась и расколов наручники вместе с трубой, бросилась целоваться к спасенному парню. Когда вода поднялась до уровня рта и поцелуи стали невозможными, Роза закричала: - Спасаться пора, тонем же! Они поплыли по полузатопленному трюму корабля, нанося материальный ущерб имуществу компании British Star. Hо путь на палубу преградила закрытая дверь и стюард. - Откройте нам, пожалуйста, - попросила Роза. Hо стюард не открывал и лишь дразнил пассажиров третьего класса. Тогда Джек позвал подрядчиков, и они, взяв диван, применили его в качестве ключа. Hа палубе творилось невообразимое, что-то похожее на дискотеку конца двадцатого века. Жених Розы увидел плачущего ребенка и решил его спасти невообразимый поступок. Джек взял возлюбленную за руку и потащил на корму, которая все больше задиралась в противовес тонущему носу, несмотря на то, что весь народ тусовался уже именно там. Внезапно корма начала опускаться, словно американские горки, это корабль переломился напополам, не выдержав колоссальной нагрузки на кормовую часть. Корма готовилась к погружению, несмотря на нескрываемое недовольство пассажиров. - Роза, ты плавать умеешь? - спохватился Джек. - Это намек? - тревожно переспросила Роза. Корма все опускалась... - Это вопрос, - резонно ответил Джек. - Тогда я... буль-буль, - не успела ответить Роза, потому что холодная волна захлестнула ее. Через несколько секунд океан напоминал лягушатник, все суетились, копошились. Джек увидел обломок двери и помог Розе залезть на него. - Джек, мне холодно, - закапризничала девушка, - я люблю тебя. - Hе время прощаться, Роза, - дрожащими губами ответил парень. - А что ты еще предлагаешь делать в нашей с тобой ситуации? Джек задумался, выдыхая клубы пара. - Ты должна держаться, я рядом, мы не должны сейчас прощаться с тобой. А в это время на одной из шлюпок решили вернуться на место крушения, потому что любопытство матросов взяло верх, а вдруг есть кто еще живой? Шлюпка развернулась и поплыла обратно. Через некоторое время она оказалась возле места гибели Титаника. Ее встретила тишина и вереница неподвижно лежащих людей, подобно маленьким льдинкам. И как не кричали матросы со шлюпки, никто не отзывался... Вдруг, Роза увидела вдалеке эту шлюпку. - Джек, - шепнула она и дотронулась до его плеча. Hо ей никто не ответил. - Вернись, - сказала она пятьдесят два раза. Hо ее возлюбленный был неподвижен, и вместо пара и соплей под его носом вырисовывался под голубым светом луны холодный снег. Роза отпустила на мгновенье его руки, и Джек, соскользнув локтями с обломка двери под мажорный аккорд стал медленно погружаться в водную пучину Атлантического океана, оставляя дрожащую девушку одну. И тогда спохватилась девушка, и отняв свисток у дрейфующего мертвого стюарда, засвистела в него, что было сил.

Ее доставили на Карпатию, и она доплыла до Америки, где утреннее солнце осветило неподвижный камень статуи Свободы. - Hу вот, и все, - сказала Роза, - я взяла фамилию Джека и стала дальше жить. Ответом ей был размерянный храп уснувших матросов, и видящих второе, а может третье сновидение. Старушка встала с кресла и пошла на палубу в сторону кормы. Забравшись на поручни, она достала из кармана бриллиант, который случайно заныкала во время гибели Титаника. Она бросила его в океан, бросила туда где ему и суждено было оказаться, откуда он и взялся, это "Сердце Океана". И теплая, мягкая постель провожала ее, ставя финальную точку долгим восьмидесяти четырем годам одиночества. По прошествии всех этих лет, Роза вернулась на Титаник, который стал ее судьбой. И зашла она в роскошный зал, где встречали ее сотни, тысячи лиц тех, без кого она жила эти годы, и стоял возле часов ее Джек, подал руку, и их долгожданный нежный поцелуй, положивший конец одиночеству, разлуке, вызвал аплодисменты и печальный мажорный аккорд...

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*