KnigaRead.com/

Unknown - i 12bbecbf1100f695

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Unknown, "i 12bbecbf1100f695" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

ними кто-то наблюдал.

Нечто прохладное коснулось его щеки. По спине пробежал холодок. Он схватил Агги

за руку и потащил ее к выходу.

— Так, нам лучше поторопиться, — сказал он. — Уверен, мы уже опаздываем.

Фонари вдоль дорожки, отделяющих коттедж от основного замка, начали моргать.

Джейс выдохнул клубок пара, ощущая всю прохладу вечера.

— На улице прохладно, — сказала Агги. — Позволь, я возьму накидку. Ты так быстро

выволок меня из комнаты, что я забыла ее на кровати.

— Я принесу, — вызвался Джейс. Хотя ему совсем не хотелось возвращаться в

коттедж. Это место неожиданно показалось ему пугающим. Но пусть лучше он вернется, чем

Агги.

— Не глупи, подожди меня здесь, — сказала она и вернулась внутрь.

Огромный сад между их коттеджем и замком выглядел мрачным. Над травой стелился

туман. Джейс посмотрел на замок вдалеке. Окна замка манили уютом и теплом. Джейс был

взволнован. Он хотел оказаться в замке в окружении народа, а не стоять одному в темноте.

Обычно он предпочитал одиночество или быть в обществе близких ему друзей, но сейчас он

был готов раствориться в огромной толпе.

Боковым зрением он уловил некое движение. В парке над землей парило бледное

облако, похожее на очертание фигуры человека. Двигалось оно в сторону замка. Должно быть

это игра света, успокаивал себя Джейс.

Томас, кто она? — шепнул голос позади него.

Джейс обернулся. Он не увидел ничего, кроме серой стены соседнего дома.

Томас?

— Ладно, кто здесь? — прокричала Агги в коттедже. — Эрик, это блядь, совсем не

смешно. Где ты? Прячешься под кроватью?

Неожиданно мысль вернуться в коттедже не казалось ему такой уж пугающей. Он

рванул в дом и увидел Агги, открывающей все имеющиеся в доме шкафы.

— Что ты делаешь? — поинтересовался он.

— Этот придурок пытается меня напугать, — ответила она.

На зеркале помадой было написано Он мой.

— Эм, да, — сказал Джейс, и, взяв Агги за руку, вытянул ее из шкафа. — Пошли,

скорее.

Агги схватила свою накидку и позволила Джейсу вновь выволочь себя из дома. Он

резко захлопнул входную дверь и почти бегом направился в сторону замка. Казалось, они

старались спастись от разверзнувшей землей под ногами.

— Что на тебя нашло? — спросила Агги.

— Разве тебя не напугало послание на зеркале?

— Это всего лишь чья-то глупая шутка, — сказала Агги.

— В коттедже кроме тебя больше никого не было.

— Если мы никого не увидели, это не означает, что там никого не было.

Точно. Но кто-то, а вернее что-то, точно там присутствовало. Джейс видел ее. Слышал

ее. Он был уверен, в послании «Он мой» явно говорилось о нем. Но раз Агги не боялась, то и

ему не стоило. В этом не было ничего страшного. Точно.

Агги улыбнулась. — Ты выглядишь слегка напуганным, — подразнивала она.

Слегка? — Не глупи. Лучше пойдем на вечеринку.

— Да, а после мы вернемся в коттедж и вдоволь покувыркаемся на кровати.

На минуту Джейс задумался, а не прогулять ли им до самого утра. Зная, время,

проведенное с Агги в кровати, будет бесподобным, но сейчас он хотел держаться от их

коттеджа подальше.

Они вошли в замок и пошли на звук громкой музыки и голосов. Дворецкий взял

накидку Агги и открыл перед ними двойные двери, после чего музыка стала еще громче.

Огромный буфет расположился вдоль огромной стены бального зала, рядом расставлены

круглые столики, рассчитанные на шестерых человек. Недалеко от столов был танцпол с

диджейским микшером, и звучала самая ужасная клубная музыка из всего, что Джейс

слышал. Но люди, приглашенные на свадьбу, и те, кто приехал только на вечеринку, танцевали. Все это выглядело немного странно, ведь они были одеты в средневековые

наряды, но раскачивались и прыгали под ритмы современной поп музыки. Джейс подумал, может, лучше вернуться в пугающий его коттедж.

— Вот и вы, — сказал Эрик. — Я уже решил, вас съели зомби. — Он засмеялся своим

дьявольским смехом, от чего и без того дерганному Джейсу стало не по себе.

— Тебе так идет это платье, — сказала Ребекка Агги. — Я это сразу поняла, как только

его увидела. — Она взяла Агги за обе руки и раскачала ее, любуясь, как развивается пышная

юбка.

К ним подошла Табита—мама Агги и обняла ее. — Малышка, тебе очень идет этот

цвет. У тебя всегда была прекрасная кожа.

Каждый дюйм ее тела был прекрасным и принадлежал ему. Джейс всегда расправлял

плечи и становился чуть выше, когда Агги шла с ним под руку.

— Я держусь подальше от солнца, — объяснила Агги.

— Потому что тывампирша? — спросил Эрик.

Агги показала свои идеально белые зубы. — Конечно, Стикс. Я королева мертвых.

— Это объясняет твою жестокость, — сказал Эрик, толкая Джейса в бок локтем.

Но Джейс знал и другую Агги. Любящую Агги. Может быть, он единственный знал о

существовании в ней нежности и ранимости, потому что она скрывала это от других и

позволяла видеть только ему. Он сжал ее руку, и, казалось, Агги была увлечена разговором с

подругой и совсем не обращала на него внимания, но сжала его руку в ответ.

Агги и Ребекка похвалили Чарльстон платье Табиты, чтобы это не значило. Ее платье

было покрыто блестящими нитями, напоминающих спагетти. Об одной мысли о еде у него

заурчало в животе.

— А что на ужин? — спросил Джейс Эрика, отпуская руку Агги, переместив ее на

спину Эрика, подталкивая его в сторону шведского стола.

— Ребекка подумала, нам стоит попробовать самые популярные блюда английской

кухни той эпохи. — Он взглянул на жену, проверяя, смотрит ли она в его сторону, но она была

занята беседой, поэтому он скривился в отвращении.

— Ооо, — сказал Джейс.

Эрик продолжал говорить, но уже тише. —В то время они ели довольно странные

вещи. Пирог с почками. Они разве не понимали, что в почках скапливается моча? А кровяная

колбаса? — Эрик изобразил рвотные позывы.

— Эм, я думаю, они до сих пор ее едят, — ответил Джейс.

— Ты шутишь, да?

Джейс мотнул головой.

— Я думаю, британцев пора познакомить с ход—догами и омлетом. Как по

отдельности, так и вместе.

Теперь пришла очередь Джейса изобразить рвоту. — Ты хоть знаешь, из чего делают

сосиски?

— Из счастья и солнечного света? — предположил Эрик.

Они подошла к столу, к накладывающему в огромную тарелку еду Седу. Очевидно, он

решил попробовать все имеющиеся блюда.

— Проголодался? — спросил Джейс.

— Ага, но эта тарелка для Джессики, — ответил Сед, поглядывая на жену, сидящей за

ближайшим столиком.

Джесс была глубоко беременной и жевала освежающие леденцы с тарелки в центре

стола. Джейс решил, беременность делала еще более прекрасной. Она светилась счастьем, жизнерадостностью. И ему нравились женщины с пышными формами. Он тут же задумался, а как бы выглядела Агги, вынашивая ребенка — его ребенка, но сразу же загнал эту мысль

подальше. У него не было порыва стать отцом, тем более он не знал, как им быть. Он точно не

хотел нарушить психику ребенка, как сделал его отец.

— И сколько маленьких Лионхартов вы хотите завести? — поинтересовался Эрик.

— Столько она пожелает, — сказал Сед с нескрываемой самодовольной ухмылкой. —

Я обязан поделиться с человечеством своими удивительными генами.

Эрик прыснул и вновь переключил свое внимание на Джейса. — Джейс, а не

подскажешь где твои штаны? Они не подошли? Именно поэтому ты в джинсах? Я несколько

раз перепроверил, чтобы они были короткими, которые, кстати, было найти легче, чем на

этого гиганта. Малявка, в те времена, твой рост считался среднестатистическим.

Джейс привык к шуточкам про свой рост, поэтому быстро находил что ответить. — Я

даже не знаю, подошли они или нет. Я даже не пытался им примерять, просто решил не

надевать и все.

— А так можно было? — прорычал Сед, смотря на свои вельветовые панталоны.

— Так вот, где все веселье, — сказал подошедший к ним Трей. — У меня скоро

барабанные перепонки лопнут. Что это, вообще, за музыка?

— Так это музыка? — Сед посмотрел в сторону диджейского пульта. — Никогда бы не

догадался. Настоящее дерьмо.

— Это дерьмо намного популярнее нашей музыки, — ответил Эрик. Он потянулся

через Седа, стараясь взять пустую тарелку, но Сед оттолкнул его в сторону.

— Кто-нибудь, избавьте меня от страданий, — Трей схватил десертный нож и поднес

его к ушному каналу.

— Я бы, на твоем месте, этого не делал, — остановил его Эрик. — Нож хоть и

короткий, но ты легко заденешь мозг. — Эрик схватил его за запястье, и они изобразили

борьбу за этот нож.

— Я это сделаю, — кричал Трей, поднося его к одной из своих сережек. — Я хочу,

чтобы это прекратилось. Я больше не могу слушать этот шум.

—Джейс, хватай его нож, — скомандовал Эрик, — пока Трей не залил кровью

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*