KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Разная литература » Прочее » Галина Гончарова - Средневековая история. Тетралогия

Галина Гончарова - Средневековая история. Тетралогия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Галина Гончарова, "Средневековая история. Тетралогия" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

А в кабинете барона нашлась прорва бумаг, которые Эрик все сгреб в стоящий тут же большой сундук - и в таком виде распорядился отправить графине.


Нашлось и оружие, и деньги... вирманам не впервой было грабить замки. Хотя в этот раз добычу они не присвоят, а отдадут графине. Но Лилиан Иртон выделит им справедливую долю. В этом никто не сомневался.


Штурм начался в предрассветный час - и солнце увидело баронство Донтер уже в других руках.


Вирмане разбились на два отряда - и Эрик остался в Донтере, а Лейф с трофеями отправился домой. В Иртон.


***


Ганц Тримейн отчитывался перед королем.


- Ваше величество, как мы и подумали - убийство графини этот негодяй задумал вместе со своей кузиной. Она же любовница. Аделаида Вельс. Как он рассказал, когда Аделаида зацепила графа Иртона, любовники решили, что ей надо стать графиней. И Алекс начал посылать убийц.


- Доказательства?


- Причастности Аделаиды, ваше величество? Их нету.


- то есть?


- Слов мало, ваше величество. Вы же понимаете, он говорил, она говорила...


Эдоард понимал.


Дело ясное, что дело темное. Аделаида от всего отопрется.


- Нет ли писем...


- к сожалению, ваше величество, мерзавцы были осторожны. Понимая, что их ждет в случае разоблачения, они старались не оставлять свидетельств своего преступления.


Эдоард сдвинул брови.


Своей властью он мог многое. Но сейчас, конкретно сейчас, практически ничего.


Аделаида входит в состав посольства, как фрейлина будущей королевы.


Отозвать ее?


Позор на три страны. Тем более шила в мешке не утаишь, если ее казнить - потом все будут спрашивать, кого они принцессам подсунули? Убийцу?


Или еще что похуже?


Все возможно.


Скандал выйдет... ладно!


Ядовитые зубы у гадины вырваны. Надо бы еще раз отписать Джерисону. Пусть приглядит за своей шлюхой.


И Альдонай его упаси хоть слово дурное сказать жене.


Нет, Эдоард еще его проработает с песочком, чтобы блестел и икал при одной мысли... сопляк!


- Ваше величество, прибыло еще одно письмо от Лилиан Иртон.


- Вот как? И?


- После моего отъезда ее пытались отравить.


Король не удержался. Присвистнул.


- Да что она - всем вокруг насолила?


- Нет, ваше величество. Но существует какой-то таинственный господин, которому выгодна ее смерть. И ниточки ведут в столицу. Графиня написала все, что удалось узнать от отравителя, поэтому если Вы разрешите...


- И даже приказываю. Но параллельно со всем остальным. И завтра заберешь у секретаря приказ о казни.


- Кузена Аделаиды Вельс, шевалье Алекса, ваше величество?


- Именно.


- Слушаюсь, ваше величество.


- я хочу, чтобы ты выяснил, кому выгодна смерть Лилиан Иртон. На этом свете и так слишком много грязи, чтобы еще поганить его такими мерзавцами.


Ганц поклонился.


Его величество, безусловно, был прав. И приказ он выполнит охотно. Тем более, что его симпатии полностью на стороне правосудия.


На стороне Лилиан Иртон.


***


Лиля сидела в лаборатории.


У нее возникла интересная идея. Перегонка нефти ей вполне доступна. Али обещал еще привезти. Перегнать - и наделать зажигалок. По самому простому варианту. Колесико, кремень, фитиль... а что? Стекло есть, бензин есть, знания... ладно! Знаний почти ноль, но разве там все так сложно? Надо только грамотно закрепить колесико и кремень. А это уже вопрос к Хельке.


- Ваше сиятельство?


В дверь поскреблись.


- Да!


- Письмо от вашего отца, ваше сиятельство.


Лиля вздохнула и отправилась читать.


Тарис уже произвел расшифровку. И письмо ждало графиню на столе.

Милая моя дочка.


Знай - я поддержу тебя во всех делах. Весной мы поговорим более подробно. А пока будь уверена в том,  что я тебя не оставлю своей заботой.


У меня был шевалье Тримейн. Я все знаю и помогу ему.


Твой любящий отец. Август Брокленд.

Лиля почесала нос. На глаза наворачивались слезы.


Раньше он так не писал. А это письмо.... Прямо из сердца... почему так?


Хотя ответ она знала.


Раньше она была другой. А сейчас...


Такую дочь лестно иметь каждому отцу.


А с другой стороны... много ли пришлешь голубиной почтой? Зная,  что твое письмо может попасть в чужие руки?


Она бы не рискнула.


А тут сказано все,  что надо.


Сопли-вопли,  да. Любовь-морковь,  темная ночка,  где ты шлялась, дочка...


Это на поверхности.


А под ней...


Ганц Тримейн все рассказал отцу. Это раз.


Есть вещи,  которые бумаге не доверишь - два.


У тебя есть безоговорочная поддержка отца против супруга и короля - три.


Искать убийцу будут коллективом - четыре.


Мало?


Очень много. А попади кому письмо в руки - обычные сю-сю...


Почему Лиле все чаще кажется,  что они с отцом найдут общий язык?


***


Джерисон Иртон писал письмо жене.

Любезная супруга.


Я доволен вашими распоряжениями. И полностью их поддерживаю.


Как себя чувствует Миранда? Как у нее дела?


Достаточно ли Вы здоровы,  чтобы весной опять попытаться зачать наследника? Надеюсь,  в этот раз Вас никто  не попытается отравить или убить иным образом.


С нетерпением жду нашей встречи при дворе.


Вас супруг,  Джерисон,  граф Иртон.

Джес хотел написать вежливо. Но злость и раздражение все равно прорывались.


Дядя его отругал - и из-за кого?! Кто всему виной!?


Эта белобрысая корова!!!


Дрянь такая!


Да ее дело сидеть,  вышивать и молиться! Ну и детей рожать! А она?


Наемники,  янтарь,  ворье,  работорговцы... куда мир катится?!


Погоди у меня,  дражайшая супруга,   мы еще пообщаемся накоротке...


Я у тебя еще расспрошу,  кто тебя надоумил.


Ты у меня еще поплатишься за эту выволочку от дяди,  с-сучка...!

***


Упомянутая самка собаки женского рода как раз выслушивала доклад.


- Ваше сиятельство, все исполнено.


- Все - что?


- Трупы захоронены, пастер их отпел, шкура и голова барона Донтера засыпаны солью...


- а Кальму нашли? - уточнила Лиля.


- Кальму? Так точно, ваше сиятельство, как есть нашли. Дохлую.


- Тем лучше для нее.


- Мы ее тоже зарыли, все, как полагается...


- Отлично. Лейс, давайте сначала о неприятном. Я вам поручаю проверить всех, кто обитает в замке. И как следует расставить караулы. Если бы не вирманский мальчик - что стало бы с Мири?


Лейс опустил голову.


Графиня не ругалась. Но это было еще обиднее. Его ошибка. Его вина. Он - комендант замка, не она. Он должен был все организовать, а вместо этого...


- Я все сделаю, ваше сиятельство.


- Проверю.


На стол мягко лег тяжелый кошелек. Приятно звякнул.


- Теперь о хорошем. Это - вам и вашим людям. Кому сколько - распределите сами. Вирманам выплачу отдельно. За хорошую и своевременную работу.


Лейс покачал головой.


- Если бы не мы... не заслужили...


- Заслужили. Мне решать.


Зеленые глаза были холодными и спокойными.


- Лейс Антрел, вы сделали все возможное в данной ситуации. Все хорошо и правильно. Особенно наградите тех двух лучников.


- слушаюсь, ваше сиятельство.


- Давно бы так.


Лиля перекинула косу на грудь, потеребила шелковую ленту - белую. Ничего розового на ней не осталось. Надоело.


- когда вернутся Эрик и Лейф?


- полагаю, уже к завтрашнему утру, ваше сиятельство.


- Отлично. Подождем.


Впрочем, ждать пришлось немного дольше. На несколько дней дольше.


***


Алисия Иртон накинула шаль. То, что надо. Хотелось еще и украшения надеть, но Алисия задавила в себе это желание. Хотя сделано все было так как нужно. Не слишком броско, не отвлекая внимания от человека...

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*