KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Разная литература » Прочее » Сюзанна Виннэкер - Отступница

Сюзанна Виннэкер - Отступница

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сюзанна Виннэкер, "Отступница" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Алек выглядел опустошенным.

— Он ничего не сказал нам.

— Но он должен был что-то сказать! Он знает, где Армия Абеля, — отчаяние звучало в моем голосе, казалось, оно заполнило каждую клеточку моего тела.

— Может, не знает, — мягко сказал Алек. — Если то, что у них есть Иной, стирающий память, правда, он мог сделать это со Стивенсом. Тот новенький, и они еще не убедились в его лояльности.

— Почему? — прошептала я. — Почему он работал с ними?

— Я уверен, они пообещали ему деньги и власть.

Мои ноги подкосились, я опустилась на кровать. Деньги и власть? Так просто. Я закрыла лицо руками, не в силах остановить рыдания. Матрас прогнулся, когда Алек сел рядом и прижал меня к себе. Я спрятала лицо в изгибе его шеи. Он казался таким крепким и сильным. Мои пальцы крепко схватили его за руки, а слезы намочили рубашку. Я не могла остановить их.

— Я так напугана. Что, если они ей навредят? — выдохнула я. Мое горло опухло. — Боже, Алек, я люблю ее. Если с ней что-то случиться, я…я…

Я даже не знала, что сделаю. Если что-то ужасное произойдет с Холи из-за того, что они перепутали ее со мной, я не смогу жить с этим.

— Я знаю, — прошептал он в мои волосы, целуя макушку снова и снова.

И я знала, что это так. На этот раз было большим облегчением знать, что он чувствует меня, и слова не нужны. Он крепче обнял меня.

— Это все моя вина. Они хотели меня. Я знаю, — жалобно сказала я.

— Не говори так. Произошедшее не твоя вина, и ты не знаешь точно, чего они хотели. Армия Абеля хочет навредить ОЭС, и им не важно, кто встанет на их пути.

— Алек, они сказали «Хватай девчонку». Зачем бы им приказали поймать Холли? Я была той, кого они видели в Ливингстоне, — сказала я. — Они хотели именно меня.

Алек не стал снова спорить. Просто крепче обнял и позволил плакать, пока не иссякли слезы. Я безжизненно повисла в его руках, заставляя себя дышать спокойнее. Его знакомый запах обволакивал меня, возвращая приятные воспоминания и успокаивая пульс.

— Все будет хорошо, — наконец сказал Алек. — Мы найдем Холли. Я уверен, Майор найдет способ.

Но действительно ли Холли была вверху списка приоритетов Майора? Сначала ОЭС, и Армия Абеля — враги. Он не станет с ними договариваться, даже ради спасения Холли.

— Может, я смогу разговорить Стивенса? — тихо сказала я. — Может он увидит, что сделал, как я переживаю за Холи - и почувствует жалость?

Но может ли кто-то, предавший ОЭС и работающий на такого известного убийцу, как Абель, испытывать жалость? Он, наверное, рассмеется мне в лицо... Но я должна попробовать.

Алек покачал головой.

— Стивенс боялся Майора. Если даже это не развязало ему язык, ничего не поможет.

Но он не выглядел испуганным, когда я видела его последний раз.

— И Стивенса транспортируют сегодня в тюрьму ОЭС. Он будет находиться в камере строгого режима, и никому - ни мне, ни тебе, не позволят его навестить.

Я замерла в объятиях Алека.

— Когда? — спросила я, отстранившись и уставившись на него. — Когда его перевезут?

Алек посмотрел на часы.

— В любую минуту.

Я освободилась от его объятий и поднялась, решительное настроение овладело мной.

— Что ты делаешь, Тесс? — Алек выглядел встревоженным.

— Стоит попробовать. Мне нужно увидеть его.

Я подошла к двери, Алек следовал за мной.

— Нет, — запротестовал он. — Ты ничего не добьешься, только пострадаешь.

Я шла все быстрее и быстрее, пока не побежала по коридорам.

— Я должна!

Холод обрушился на меня, когда я выбежала через парадную дверь и поспешила к вертолетной площадке. Сквозь рев ветра я слышала шум вращающихся лопастей. Мои легкие сжались, когда я ускорилась еще больше и, обогнув здание, увидела вертолетную площадку.

Человек, которого я не узнавала, сидел на месте пилота, Майор был рядом с ним, а Стивенса усадили сзади. В одно мгновение я добралась до вертолета и открыла заднюю дверь. От ветра, поднятого вращающимися лопастями, волосы хлестали по лицу, а на глаза навернулись слезы. Глаза Стивенса расширились, когда он увидел меня. На его губах и подбородке была засохшая кровь, нос был сломан. Я не помнила, были ли у Стивенса травмы до допроса.

— Они не сдадутся. Пока не получат, чего на самом деле хотят, — сказал он, жутко рассмеявшись. Боковым зрением я заметила, как Майор открывает дверь, чтобы выйти и вытащить меня из вертолета. У меня оставалась немного времени.

Я схватила Стивенса за шиворот, и он, вздрогнув, расширил глаза. Он не мог защититься, его руки сковали за спиной наручниками.

— Где Холли? Что они с ней сделают?

Он ухмыльнулся. Это сделало его еще более похожим на ястреба.

— Кто знает? Абель хочет тебя, не ее.

Я знала это.

— Где она?

Его глаза уставились на что-то позади меня. Я встряхнула его и даже не остановилась, когда кто-то схватил меня за плечо.

— Скажи мне, — прошипела я.

Хватка на моем плече становилась болезненной.

Стивенс посмотрел в мои глаза и вдруг наклонился очень близко, его дыхание увлажнило мое ухо. Мне пришлось сдержать отвращение.

— У тебя его глаза, знаешь? Все так очевидно... Жаль, что ты ослеплена их ложью.

Майор с силой дернул меня, я упала бы, но Алек схватил меня за руку.

— Чьи глаза? — прокричала я.

Майор закрыл дверь, но я не могла перестать пялиться на Стивенса через окно.

Его губы слегка искривились в триумфе, прежде чем он произнес что-то. Я не была лучшим читателем по губам, но я и так знала, что он сказал.

Глаза Абеля.

ГЛАВА 11

Майор смотрел на меня с пассажирского сиденья, пока вертолет поднимался в воздух. Я знала, что у моих действий будут последствия, но сейчас меня это не беспокоило. Вонь авиационного топлива затопила мой нос.

«У тебя его глаза. Глаза Абеля», — вот что сказал Стивенс. Но почему он так сказал? Ужасное подозрение охватило меня.

Алек коснулся моего плеча. Я только сейчас заметила, что моя одежда промокла от тумана.

— Я же говорил, что это бесполезно, — сказал он, его глаза все еще следили за черной точкой вдалеке.

Его рука обжигала мою кожу. За последние несколько часов я так много мерзла; когда это прекратится?

— Стивенс ничего не знает.

— Он сказал, что у меня глаза Абеля, — прошептала я.

— Что? — воскликнул Алек, его серые глаза изумленно смотрели в мои. В его голосе не было удивления. Только гнев.

Я постаралась унять дрожь и сконцентрироваться на реакции Алека.

— Стивенс сказал, что у меня глаза Абеля.

На мгновение вой ветра остался единственным звуком между нами. Он заполнил мою голову. Алек издал смешок.

— Это просто смешно. Не позволяй предателю пудрить себе мозги.

Но что-то в его словах было неправильным. Я схватила его за руку.

— Зачем он такое сказал?

— Кто знает? Ты не должна верить…

Я крепче сжала руку.

— Не смей мне снова лгать, Алек, — мой голос дрожал, из глаз хлынул новый поток слез. — Скажи правду.

В его глазах читалось сомнение, жалость и грусть.

— Тесс, — мягко начал он и замялся. Вздохнув, продолжил, — может, тебе стоит поговорить с Майором?

Я отпустила его руку. Я все поняла.

— Абель. Он мой отец, не так ли?

Алек ничего не сказал. Я сделала шаг назад и прижала руку ко рту. Меня тошнило.

— Это правда. Он мой отец, — я не могла дышать. — О Боже.

Алек притянул меня в объятия.

— Тесс, мы не в ответе за действия наших родителей, — сказал он, но я едва его слышала.

Я была дочерью человека, ответственного за смерть людей. Преступника, убийцы и похитителя Холли. Майор знал. Так же, как и Алек. И Алек не сказал мне. Еще один секрет, который он хранил от меня, хоть это и был не его секрет.

• • •

Несколько часов спустя я, наконец, сбежала от опеки Алека, взяла себя в руки и постучала в дверь Майора. Я знала, что он полчаса назад вернулся на вертолете. Он, казалось, не удивился, увидев меня.

— Хорошо, что ты здесь. Я хотел поговорить с тобой, — сказал он, отступая и пропуская меня в кабинет. Гнев медленно тлел во мне. Я с трудом сдерживала желание разбить стеклянный шкаф Майора и топтать его коллекцию оловянных солдатиков. Всегда безупречные, без единого пятнышка. Наверное, Майор проводит ночи, полируя свои глупые игрушки, пока они не заблестят. Иногда мне казалось он больше заботиться о них, чем о своих агентах.

— Тесса, твое недавнее поведение было, мягко говоря, крайне неразумным. У нас есть правила, они касаются каждого, и тебя – в том числе, — он говорил с явным неодобрением. Он обошел свой стол и облокотился о кресло.

После случившегося, он собирался прочитать мне лекцию?

— Я знаю об Абеле, — выпалила я. — Почему вы не рассказали, что он мой отец? Вы собирались вечно держать это в тайне?

Майор застыл, будто я прикоснулась электрошокером к его коже.

— Что ты сказала?

— Я знаю, что Абель мой отец. Агент Стивенс сказал мне.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*