KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Разная литература » Прочее » Милена завойчинсквая - дом на перекрестве 102

Милена завойчинсквая - дом на перекрестве 102

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн милена завойчинсквая, "дом на перекрестве 102" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

-- Если мы общаемся с посторонними незнакомыми людьми, то лучше на 'вы', -- произнес

он наконец.

-- Хорошо, -- я покладисто кивнула. -- А можно еще уточню -- почему? Должна же я

понимать, в чем конкретно моя промашка.

-- Потому что для всех -- я телохранитель. Но в то же время я аристократ. И обращаясь ко

мне на 'ты', во-первых, вы демонстрируете излишнее... гм... даже не панибратство, а... В

общем, все должны видеть дистанцию между нами. А во-вторых, на 'ты' обращаются

только к слугам и простолюдинам.

-- О! Прошу прощения... -- смутилась я. -- Я не хотела обидеть или оскорбить. Это все

земные привычки, -- я с досадой покачала головой. -- У нас все совсем не так, и если

люди перешли на 'ты', то они так все время и общаются. Да и аристократов в моей стране

нет. Больше не буду, мне, правда, жаль, что так получилось.

-- Хорошо, -- он чуть улыбнулся и кивнул, видя мое огорчение.

-- Мир?

-- Мир, -- хмыкнул он, не выдержав.

-- Так, теперь следующее. Это ведь не все? Что еще я сделала не так?

-- Ну... скажем так, ты сильно затрудняешь мне мою работу как телохранителя.

-- Чем? Конкретнее, -- я отметила, как он ко мне обратился, и перевела дух. Жаль было

из-за какой-то дурацкой и непонятной ссоры портить отношения.

-- Для начала, совсем не стоило вчера соглашаться на предложение незнакомого

мужчины, а виконта ты явно не помнила, на предложение прокатиться в его экипаже.

-- Но я же спросила тебя? Почему же ты не остановил меня? -- с досадой воскликнула я.

-- Не мог. Я оказался в крайне невыгодном положении, после твоих слов и обращения, --

пожал плечами он. -- Мне оставалось только молча следовать рядом и следить.

-- Блин! -- я даже цыкнула. -- А давай, ты на будущее как-то будешь меня

инструктировать?! Ну, я же миллион раз говорила, что не было у меня отродясь

телохранителя. Я понятия не имею, что мне можно, что нельзя, что ты должен делать...

Это вам хорошо, вы все такие аристократы, что аж тошно становится. Один другого круче.

И титулы у вас, и земли, и этикету с пеленок учат, и с телохранителями жить. А я не умею

всего этого! Мне из кожи вон лезть приходится, чтобы не выглядеть невежей в глазах всех

этих... титулованных и коронованных. А от вас с Эйлардом никакой помощи. Вместо того

чтобы что-то объяснить и посоветовать, упрекаете и злитесь на меня, -- я села в кресло,

совершенно расстроенная. -- Вот ты вчера вечером мне все это не мог сказать?

-- Кхм, -- смутился лирелл.

-- Вот тебе и 'кхм', княжеский племянничек. Ладно, проехали. Это все или еще что-то?

Кстати, мне вчера от короля передали амулет, защищающий от ментального

вмешательства и от считывания эмоций.

-- Я догадался.

-- Но это не насовсем, а только для посещения магов. Мне нужно самой купить подобные,

хоть и не такие сильные. Ты сможешь оценить их и сказать, стоит брать или это ерунда?

Или лучше это сделать с Эйлардом?

-- Смогу. Но лучше покупать не просто амулет, а ювелирное украшение с защитой. Ты же

не маг, чтобы таскать на шее связку всяких побрякушек. И можно мне взглянуть на тот, что

тебе дали?

-- Ну да. Граф посоветовал одного ювелира здесь в Керистали, сегодня заедем. Смотри, --

я вынула из-под блузки амулет короля.

Эрилив сел перед креслом на корточки и внимательно осмотрел кулон, не прикасаясь

руками.

-- Замечательная вещь. Очень сильные заклинания и не только от ментального

вмешательства.

-- Еще от эмоционального считывания и какой-то щит вокруг меня образует. Интересно, а

у демонов хорошие амулеты? Я жду ювелира из Мариэли. Может, у него лучше заказать,

как думаешь?

-- Одно другому не мешает, -- лирелл встал и протянул мне руку. -- Сначала посмотрим,

может, что-то стоящее есть и тут. И пойдем, нас заждались графиня и твой гость.

-- Он не мой. Навязался, а я не знаю, как вежливо от него отделаться. А ты меня вчера так

и не спас, хотя за тобой должок.

-- Виконт -- не подавальщица в таверне. Боюсь, если бы я попытался тебя обнять или

поцеловать, то испортил бы твою репутацию навечно на весь высший свет Ферина. Так

что придется тебе самой выкручиваться.

Поехали мы на экипаже виконта Андора. Меня сразу же спросили, что помимо одежды я

хотела бы приобрести, и я, вспомнив свой обширный список, предложила начать с

фарфора. Все равно надо, так почему не сейчас?

Так мы и поступили. Сначала проехали в самый известный магазин Керистали, торгующий

фарфоровыми сервизами, хрусталем и столовым серебром. И я с помощью графини

выбрала огромный сервиз из тончайшего костяного фарфора с позолотой аж на сорок

восемь персон. Причем, как мне сказали, это мало. И чем хорош данный торговец, так это

тем, что у него можно, как и на Земле, покупать не просто готовый сервиз, а самим

собрать именно то, что нужно или докупить разбившееся. Так что, как только я выбрала

дизайн -- теплого белого цвета с тонким рельефным узором и аккуратной позолотой по

краю -- на помощь пришла Ниневия. Ее изящный пальчик указывал на супницы,

салатники, соусники, масленки, приправницы, блюда разных форм, тарелки

подстановочные, тарелки суповые, салатные, десертные, для горячего, блюдца, чашки

чайные, чашки кофейные, кувшины... Про всякие сахарницы, масленки, бульонницы,

розетки для варений, подставки для салфеток, молочники и прочие предметы я уже молчу.

А это все тоже было. У меня только глаза открывались все шире и шире. Такого

количества посуды я не ожидала.

Вслед за фарфором пришла очередь приобретать столовое серебро. Таким же образом,

можно докупить потом по необходимости именно то, что украли особо ретивые гости или

потерялось. И опять, от меня потребовалось выбрать дизайн, а Ниневия говорила какие

именно ложки, вилки, вилочки, щипчики, ножички, лопатки, половники нужны. И опять мои

глаза из правильного круга уже принимали форму правильного квадрата. Я уже даже

дышала с трудом, осознавая всю беспросветность своего положения. Мне же предстоит

не только оплатить все это, но и научиться правильно ими пользоваться. А тут одних

только вилок и ножей несколько видов, а для раков, икры, устриц вообще отдельные. К

тому времени, когда мы выбрали несколько серебряных блюд, кувшинов и кольца для

салфеток, я уже даже пискнуть боялась, чтобы не выдать себя и не опозориться, и

дышала через раз.

М-да. А потом пришла очередь для столового белья. Скатерти, салфетки, полотенца. И

все такое красивое. Тонкое полотно, кружево, вышивка. И опять все в каком-то диком

количестве.

Посмотрела я на весь этот ужас, и решила, что хрусталь тоже куплю тут. Ни за что в жизни

мне не справиться самой и не выбрать именно те бокалы и рюмки, которые надо. Лучше я

потом, потихонечку разберусь, и по мере выбывания и разбивания, буду приобретать что-

то на Земле.

-- Леди, -- обратился ко мне довольный продавец. Ха, еще бы он не был довольным --

столько за один раз у него, наверное, никто никогда не покупал. -- Можно узнать ваше

имя? И куда доставить ваши покупки?

-- Баронесса Виктория Лисовская. А доставить... Вообще-то мне все это нужно в моем

баронстве. Но боюсь, что транспортировка займет слишком много времени, да?

-- О-о, хозяйка перехода между мирами, -- продавец благоговейно округлил глаза. -- Вы не

представляете, как я польщен, что вы выбрали именно мой магазин. Леди, это не будет

слишком большой наглостью с моей стороны попросить вас оставить роспись в книге

покупателей? -- он торопливо вынул из шкафа толстую амбарную книгу в кожаном

переплете с позолотой.

-- Хорошо, -- я пожала плечами. Жалко мне, что-ли? -- Только я напишу на земном языке,

мне так проще. Феринский мне все-таки не родной. А подписаться могу на обоих.

-- Леди, я совершенно счастлив! -- он открыл на чистой странице свою книгу и протянул

мне ручку. -- Так даже лучше.

Под внимательными улыбающимися взглядами моих спутников и продавца я что-то

написала в книге по-русски. Что, мол, отличный магазин, прекрасный выбор, вежливое

обслуживание. И подписалась сначала по-русски, затем, аккуратно выводя буковки, на

феринском.

-- Леди, -- продавец что-то прикинул, пока я писала. -- Умоляю простить мне мою

наглость. Но вы позволите мне публично упоминать о том, что я являюсь официальным

поставщиком столового фарфора и серебра для дома хозяйки перехода? Это была бы

для меня большая честь. А со своей стороны, в качестве признательности я готов

предоставлять вам все товары, начиная с сегодняшнего дня, по себестоимости.

Тут пришла моя очередь прикинуть, а выгодно ли это мне. По всему выходило, что

выгодно и очень!

-- Хорошо. Договорились, -- я кивнула ему. -- С сегодняшнего дня вы официальный

поставщик всех столовых приборов, посуды и текстиля в резиденцию феи.

-- Так вы вправду фея?! -- глаза торговца округлились. -- По всему Ферину ходят слухи о...

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*