KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Разная литература » Прочее » Галина Гончарова - Средневековая история. Тетралогия

Галина Гончарова - Средневековая история. Тетралогия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Галина Гончарова, "Средневековая история. Тетралогия" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Да, по результатам размышлений рогатка-таки отпала. А вот пращу Лиля дала детям в руки без раздумий. И не пожалела. Да, пока они не научились - страдало многое. Но местные дети были как-то взрослее. И старались думать о последствиях. Наверное потому, что рисковали в случае чего не лишением компьютера на неделю, а жестокой поркой. Своей или родительской.


Так что обошлось без жертв. И даже все стекла (в окна замка вставляли откровенный брак, но и это было лучше пергамента) остались целы...


- Ваше сиятельство?


Ганц Тримейн подошел неслышно.


- Лэйр Ганц, - Лиля обернулась и одарила королевского представителя улыбкой.


- Вы как всегда, заняты...


- Ради беседы с вами я готова отложить свои дела, - Лиля улыбнулась. Погладила сидящего на плече мангуста. Умные зверьки спасались либо на хозяине, либо на Лиле от толпы детей, носящихся по замку. А ночью выходили на охоту и давили крыс десятками.


Ганц с симпатией посмотрел на графиню. М-да. Повезло же ее супругу. Умная. Красивая. Добрая. Хозяйственная. Ну и чего еще надо?


- Ваше сиятельство, мне уже скоро надо уезжать...


- а у нас почти все готово - Лиля улыбнулась. - Налог - отдельно, кое-какие подарки для Его Величества, юных принцесс и моей свекрови - отдельно. И я искренне надеюсь...


- Разумеется, я все доставлю и передам. В целости и сохранности. И хотел бы, чтобы вы мне выделили один из кораблей работорговцев. Надо же перевезти этих мерзавцев.


Лиля кивнула.


- Безусловно. Вот Эрик вернется - и вы отправитесь с ним, если не возражаете?


- Что вы, госпожа графиня...


Лиля тоже испытывала симпатию к Ганцу Тримейну. Умный мужик, с юмором, помог добычу янтаря организовать... теперь у нее рудник на побережье... хотя - нет!


Не у нее.


У супруга...


И в очередной раз Лилю посетила подленькая мыслишка - если бы Джерисон Иртон где-то там откинул тапочки - король назначил бы в майорат управляющего до рождения второго сына Миранды.


А это - прорва времени... эх, тяжело в деревне без нагана...


Но тут уж - как жизнь повернется. Ради Мири - сначала с супругом будем договариваться по-хорошему. А если не согласится...


Аккуратно расспросив Ганца Тримейна о законах в королевстве - она видела для себя еще один путь.


Если в браке у нее рождается мальчик - он становится графом Иртон. Если супруг помирает... Ее отец - опекуном малыша до совершеннолетия... если король еще кого не назначит. А она будет безутешно горевать по своему мужу... лет еще так пятьдесят.


Одним словом - возможны варианты. Хотя сначала Лиля предпочла бы мирный диалог. И для начала ей надо было заручиться поддержкой всех. В принципе - всех, кого можно.


Короля. Принцесс. Свекрови. Отца. Придворных.


Ганц передал ей приглашение весной ко двору - и Лиля была намерена приехать. И - блистать!


Она уже знала, какие сплетни о ней ходят. Чего уж там - пара слуг приехавших с Ганцем чуть ли не в первый же день попала под мягкое и ненавязчивое внимание Эммы.


Итак - Лилиан Иртон - это нечто туповатое, неотесанное и вообще - бедняжка граф, женился на таком ужасе ходячем... ну мы еще посмотрим, кто из нас будет ходячим, а кто - лежачим!


Каз-зел ты, супруг...


Все понимаю, но каз-зел... какая б Лилиан Брокленд не была - прежняя, но ведь твоя жена!


Ты за нее должен был горой стоять, а не жаловаться всем, кому попало... а ты?


Лиля еще не знала супруга в новой жизни. Но уже решительно не одобряла его действия.


***


Джерисон, граф Иртон ворвался в комнату вихрем.


Рик посмотрел на кузена с удивлением.


- Ты чего?


- ничего хорошего!


- Ну-ка, сядь и успокойся. И объясни мне, что случилось.


- Вот!


Джерисон бросил на стол свиток. Рик недоуменно поднял брови.


- от кого это?


- Патер Симон Лейдер.


- Ты решил, что нуждаешься в патерском благословении?


- Это он - решил!!! Ты прочитай!


Рик пожал плечами и развернул свиток.

Ваше сиятельство.


С прискорбием вынужден сообщить, что Ваша супруга ведет себя достаточно своеобразно. Она посещает ярмарки, общается с эввирами и вирманами, нанимая последних в свою охрану. Торгует с ханганами и занимается непонятными делами с бароном Авермалем. Как верный слуга Альдоная считаю необходимым поставить Вас в известность о происходящем.


Патер Симон Лейдер.

- Ну и?!


Рик постучал кулаком по лбу.


- Джес, ты в своем уме?


- Вполне! А вот моя жена...


- Беременна. И сидит дома.


- Не беременна.


Второй свиток шлепнулся рядом с первым.


- Читай!


Свиток был от Амалии.

Милый братик, хочу сообщить тебе о последних новостях.


Твоя жена потеряла ребенка. А докторуса Крейби, которого мы уговорили с таким трудом, просто выгнала, запретив показываться ей на глаза под страхом смертной казни. Не знаю, сообщили ли тебе об этом - но на всякий случай я попросила дядюшку с этим разобраться. Он обещал направить в Иртон своего представителя.


Я все-таки беспокоюсь за Миранду. Зря ты ее к нам не отправил.


Питер уговорил меня поехать в родовое поместье, чтобы младенец...

Дальше Рик читать не стал. Пробежал глазами, убедился, что все остальное - исключительно розовые сопли и посмотрел на кузена.


- И что?


- Как - что?! Моя жена потеряла ребенка, выгнала докторуса...


- Тут нет ничего удивительного. Сам понимаешь - его работа была ребенка сохранить. Он не справился. Я бы его тоже выгнал.


- Но почему Эдор мне про это не написал?


- Может быть и написал - просто письмо еще не дошло...


Джес пожал плечами.


- Ну... может и так.


- Твои письма собираются в городском доме - и управляющий пересылает их с оказией. Сам знаешь - к зиме это сложно, мало ли что и как...


- Знаю. Ладно. Эдор не сообщил. И докторуса она выгнать могла. Согласен. А все остальное?


- Джес, а ты не пытался головой подумать? - Рик явно издевался. - Ну да. Женщина, которая только что потеряла ребенка, так и поступит. Помчится на ярмарку, нанимать вирман в охрану и торговать с ханганами. Кстати - чем?


Джес фыркнул.


- Да в этом Иртоне только охота хорошая. А так - болото на болоте, горы рядом... жуть кошмарная.


- Так и запишем. Продавала ханганам болота.


- А патер...


- А он лично с твоей супругой общался? Хоть раз в жизни?


Джес фыркнул.


- Еще не хватало!


- Ну вот тебе и ответ. Или ошибся, или перепутал, или еще чего...Он тоже не Альдонай всеведущий.


- Думаешь?


Но теперь в голосе брюнета явственно слышалась неуверенность. И то сказать - письмо от сестры укладывалось в картину мира. Письмо же от патера...


- А ты отпиши ему. А лучше - Эдору. Или кто у тебя там...


- Ну да, Эдор.


- Вот и подожди от него сообщения. Кстати, на кой твоей супруге самой нанимать каких-то левых вирман, если там есть управляющий и кое-какая дружина?


- Ну... да...


- Вот. Тебе всякую чушь написали - а ты уже на дыбы встал.


- Дураком был, - Джес плюхнулся рядом с кузеном на кровать и потянул яблоко из вазы. Впился зубами в красный бочок, зажмурился от удовольствия...


- И остался....


- На себя погляди.


Ругаться Рику не хотелось, пусть и шутливо. И он предпочел поинтересоваться:


- Как там твоя Адель?


- Ммммм... Не знаю.


- Что так?


- слишком навязчива стала.


- То есть?


- Понимаешь, в постели все хорошо. Но стоит из нее выбраться.... Вот тут и начинается. Клятвы в вечной любви, стенания, что теперь она падшая женщина, страх зачать ребенка...


- я надеюсь...


- Я осторожен. И нашел ей травницу, кстати. Но нытье уже начинает раздражать. Такое ощущение, что она не любовница, а жена...


- Или хочет ей стать.


- С моей-то колодой на шее... - Джес с таким ожесточением вгрызся в яблоко, что оно треснуло пополам.


- Колодой... ну не красавица. Но сам понимаешь...


- Верфи. И Август.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*