Ганнибал - Лиловый (Ii)
Сообщив это, Нанга принялся оглядываться. Кажется, Нинина обитель его не впечатлила; хотя в комнате все было чисто, мебель была ветхой, а дешевые бумажные обои по углам покорежились от сырости и кое-где висели лохмотьями. Наконец темное лицо гостя обрело совершенно скорбный вид.
-- Так и знал, что господин Теодато непременно свяжется с кем-нибудь вроде тебя, -- заявил он. -- В Централе полно хорошеньких молодых женщин, но его всегда тянуло на приключения.
Нина вспыхнула, когда до нее дошло, что подумал Нанга; прижав конверт к груди, она воскликнула:
-- Между нами ничего нет! Я вообще-то замужем!
-- Тогда какого дьявола он шлет тебе деньги и писульки?
Она осеклась; говорить правду она не смела.
-- То-то и оно, -- буркнул Нанга. -- Ладно, спорить с ним все равно бесполезно. ...Что у вас тут вообще происходит? Даже до Централа доходят слухи, говорят, закованные волнуются.
-- Кто-то расклеивает листовки, в которых подробно описаны инопланетяне и их машины, -- уныло сказала Нина, опустила голову. -- Конечно, люди волнуются. Они напуганы, им кажется, что не сегодня-завтра эти инопланетяне спустятся на планету и начнут всех убивать налево и направо.
-- Я думаю, мы должны верить в могущество Наследника, -- важно ответил ей Нанга. -- Он не так-то прост, он не позволит им запросто убивать нас. Наверняка у него уже есть какой-то план.
-- Неужели ты в это веришь? -- воскликнула женщина. -- Твой господин лично общается с инопланетянами! Неужели он не сказал тебе, что они совсем не такие страшные? Они не желают нам зла!
Нанга поджал узкие губы.
-- Господин Теодато вечно увлекается какими-то глупыми и опасными вещами. Он просто молод. Конечно, они хитрые, им ничего не стоит обмануть его, он сам развесил уши, спит и видит, как бы завладеть их машинами. И ты его больно-то не слушай!
Нина посмотрела на него, а потом рассмеялась. Нангу ее смех задел, он насупился еще сильней прежнего; ей только смешнее стало от него. Перед ней стоял взрослый уже человек, старше нее почти в два раза, но он верил в детские сказки!
-- Это уже мое дело, -- наконец сказала она. -- Ступай, Нанга. Я бы предложила тебе чаю, да ты небось не пожелаешь нашего чаю, да еще в такой нищей обстановке. И поблагодари своего господина вместо меня.
Нанга сердито дернул подбородком и, не сказав больше ничего, вышел; Нина спешно развернула конверт.
"Они выпускают из дворца одного из них, -- корявым мелким почерком писал Дандоло, и ей пришлось разбирать по слогам, -- мне больше не удается поговорить с остальными, но я поговорил с ним. Что происходит в кварталах закованных? Напиши мне, Нанга через несколько дней придет и заберет".
Страшно взволнованная, она принялась нервно оглядываться; чистой бумаги дома у нее не было, и она уже хотела было вырвать страницу из единственной хранившейся у нее книги (книгу эту добыл еще Уло, в ней были какие-то чертежи и схемы), но резко передумала и почти побежала на улицу. Далеко ходить ей не пришлось: на стене их дома прилеплена была одна из листовок, которую она решительно сорвала и помчалась обратно к себе. Уже в спокойствии своей сумрачной комнаты Нина села за стол и, высунув язык, принялась старательно выводить круглые неровные буквы на оборотной стороне листовки.
Тревога не отпускала ее и на следующий день; к тому же, когда Нина пришла на работу, соседки сообщили ей, что с утра ее искал какой-то аристократ. Разумеется, подобная новость немедленно вызвала толки и пересуды, Нина то и дело ловила на себе недобрые взгляды, товарки в большинстве завидовали ей. Хуже всего было то, что искавший ее человек действительно снова заявился на текстильную фабрику вечером, когда смена уже закончилась, и Нина собиралась пойти проведать Аллалгара.
Она узнала его; это был тот самый странный человек, которого приводил несколько дней тому назад управляющий. На этот раз незнакомец был один, он быстро заметил ее в фойе и направился ей наперерез. Нина напугалась, хотела было сделать вид, что не понимает, что ему от нее нужно.
-- Не бойся, -- сказал он. -- Нет необходимости скрывать. Наследник лично разрешил мне ходить всюду и общаться с любым, с кем я захочу. Ты уже закончила смену? Куда ты теперь, домой? Можно мне поговорить с тобой?
Нина беспомощно оглянулась, но избавиться от него не было никакой возможности.
-- Пойдем, -- пришлось сказать ей, и они вдвоем покинули фойе, оказались на темной улице.
-- Как тебя зовут? -- спросил чужак. Нина назвала свое имя. -- А меня Леарза, -- сообщил он.
-- Ты тоже инопланетянин? -- осторожно уточнила Нина. Этот человек был совсем не такой, как Уло или его друзья; она подспудно ощущала большую разницу между ними. Он был небольшого роста, светловолосый, одет как-то не так, как все, и видно было, что он совсем молод, лет двадцати пяти. Черты его лица были тонкими, даже острыми какими-то. Уши смешно торчали в стороны из-под лохматых волос.
-- Да, -- ответил Леарза. -- Но я не из них. Я родом с совсем другой планеты... та планета уничтожена, а они вытащили меня оттуда.
-- Они спасли тебя, -- уточнила Нина, чувствуя странную гордость. Леарза немного сердито мотнул головой.
-- Можно и так сказать. Я... знаешь, я видел тебя во сне. Даже дважды.
-- Что во мне такого? -- смутилась она.
-- Я имею в виду, до того, как я встретил тебя. Я... еще не знаю, что это значит. Но что-то значит, это точно. Я просто должен поговорить с тобой, Нина. ...Ты куда-то собиралась?
-- Я обещала другу заглянуть к нему, -- нехотя сказала женщина. -- Я думаю, ты можешь пойти со мной. Только не говори ему, кто ты такой, а то он испугается.
-- Хорошо, конечно.
-- Тебя потому выпустили из дворца? Из-за того, что ты не из них?
-- Да, -- согласился Леарза. -- Я... хочу помочь. Фальер даже сам попросил меня... я не знаю, что у вас тут творится, Нина, еще не знаю. Но я сделаю все, что в моих силах... я не буду сидеть сложа руки.
-- Наследник просил тебя помочь? -- у нее что-то похолодело внутри.
-- Ну да. Что ты? Не знаю, что у вас тут думают насчет него, но он очень о вас заботится. К сожалению, такие дела быстро не делаются, нельзя в одночасье все изменить, по мановению руки люди не станут жить хорошо. Но со временем все возможно, и я очень рад тому, что могу быть полезен здесь.
Нина не ответила ему; она еще и сама не понимала, что произошло, но вдруг ей расхотелось даже говорить этому Леарзе о том, что ее Уло -- один из
них
. Он выглядел оживленным и будто искренне говорил о помощи, но...
Вдвоем они пришли в столовую сталелитейного завода; Нина оглядывалась, но Аллалгара не увидела. Может быть, он еще не пришел; подумав, она остановилась у входа и обернулась к своему спутнику.
-- Плохо вам живется здесь? -- спросил он.
-- По-всякому бывает, -- сказала Нина. -- Люди живут бедно. Очень многие даже читать не умеют. Я сама лишь недавно научилась... вот и человек, которого мы сейчас ждем, он совсем один, у него нет друзей, кроме меня, остальные насмехаются над ним. Его мать соблазнил аристократ, а потом бросил, она умерла в нищете, все говорили, что она шлюха. ...Вон он.
Леарза стремительно обернулся; действительно, в этот момент в столовую вошел высокий смуглый закованный, сразу заметил Нину и неловко улыбнулся ей, сделал шаг в ее сторону, потом заметил чужого мужчину возле нее.
-- Аллалгар, -- окликнула его женщина. -- Не стесняйся, это Леарза. Он... -- она растерялась немного, не уверенная, что стоит сказать, но Леарза повел себя странным образом; уставившись на Черного, он воскликнул:
-- Вот оно что! К чему мне все это снилось... извини, если я пугаю тебя, но... Нина, -- он оглянулся, -- спасибо! Аллалгар, ты нужен мне. Пойдем со мной! Я отведу тебя в Централ.
-- Что... зачем? -- совершенно растерялся тот, уставился на Нину; она напуганно потрясла головой, давая понять, что и сама не знает, что происходит.
-- Хотелось тебе когда-нибудь побывать там? -- загорелся Леарза, не замечавший испуга закованных. -- Посмотреть на самого Наследника? Я отведу тебя к нему!
-- Я ничего дурного не сделал, господин... -- нелепо забормотал Черный, попятился. -- Я...
-- Ты наполовину аристократ, -- сказал Леарза. -- И имеешь право на место среди них. Пойдем! Не бойся, никто не обидит тебя!..
-- Господин Леарза, оставьте его! -- воскликнула Нина, схватила руосца за локоть. -- Пожалуйста, оставьте! Ах, зачем я вам это сказала!
-- Не беспокойся, ничего дурного не случится! Я знаю это, он просто должен пойти со мной!
-- Аллалгар, хоть ты объясни ему!..
-- Я пойду, куда скажете, господин.
***
-- Мне отчего-то кажется, вот она: та самая ниточка, которая поможет установить другой тип отношений между вами, Фальер. Этот человек -- ни аристократ, ни закованный, он -- и то, и другое одновременно! Согласитесь, это именно то, что нам нужно. Предвидели вы это?