KnigaRead.com/

Admin - i b76e3732b589e310

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Admin, "i b76e3732b589e310" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

   --Мне кажется или она обиделась? -- осторожно спросил Хьюго.

   --Обиделась, -- утвердительно вздохнул Рид, -- а ведь этого можно было избежать, если бы не Ваш длинный язык.

   --И не Ваша постная мина спозаранку.

   --Ну, знаете ли!

   --Вы по-прежнему хотите немедленной дуэли? -- вопросительно вскинул бровь Де Крайто.

   Архонт лишь досадливо махнул рукой.

   Войдя в приёмную, Анна уселась в одно из пустующих кресел. Княжна была вполне довольна собой. Кажется, ей удалось поставить этих двоих на место, только надолго ли, вот вопрос.

   И что-то Профессор опаздывает... чародейка рассеянно взглянула на часы.

   Дверь приоткрылась, княжна заинтересованно повернула голову. В приёмную протиснулись Рид и Хьюго. Несколько секунд Анна пытливо рассматривала непримиримую парочку.

   --Э...мм... кажется, мы погорячились, -- промямлил архонт, поправляя съехавшие очки.

   --Да, как-то некрасиво получилось... -- в том же духе поддержал его Де Крайто.

   --Да, глупо как-то...

   --Мм, и с чего это мы так завелись...

   --Нет, вы только посмотрите на них, -- хмыкнула княжна, ни к кому конкретно не обращаясь, -- головы повесили, глаза покаянные... Господи, обнять и плакать! Прекратите ломать комедию, господа святые отцы. И на ближайшее будущее хотя бы постарайтесь сделать вид, что жаждете размазать друг друга по брусчатке.

   Господа святые отцы слаженно закивали.

   --Кстати, -- продолжила Анна, -- кто-нибудь скажет мне, где Профессор? Ведь, кажется, это он на время отсутствия Златы должен ознакомлять нас с материалами грядущих дел?

   --Раз должен, значит, ознакомлю, -- в приёмную вошёл Вилдар Криэ под руку с госпожой Ди Эроен.

   ...Ага, так вот какие гости были вчера у Профессора... -- подумала Анна, почтительно склоняя голову в сторону Ингерды, по привычке попробовала прочитать ауру демонолога и тут же болезненно поморщилась, весьма чувствительно получив по сенсорам. Княжна поспешила экранироваться.

   ...Чёрт, совсем забыла, что она полный телепат! -- подумала чародейка, едва сдерживаясь, чтобы не начать тереть виски.

   --У Вас прекрасное самообладание, leri Анна, -- улыбнулась Ингерда Ди Эроен, -- но вредь, попрошу Вас, больше так не делайте.

   --Приму к сведению, leri Ингерда, -- хрипловато откликнулась княжна.

   Из остальных свидетелей, похоже, лишь Профессор догадывался, что произошло. И княжна Ди Таэ и госпожа Ди Эроен предпочли не распространяться. Анна вдобавок очень сильно надеялась, что демонолог не успела покопаться в её мыслях, а чтобы сделать это сейчас, Ингерде придётся пробиваться через искусно поставленный княжной блок. Нет, она, конечно, пробьётся, но оно ей надо? Лишняя головная боль в прямом смысле слова.

   Но, как водится, если уж неожиданности начали сыпаться вам на голову с утра пораньше, то будьте готовы к тому, что они продолжат своё активное выпадение на эту часть тела на протяжении всего дня.

   Не успел Профессор открыть рот, для того, чтобы ознакомить всё честно собрание с предстоящим делом, как в дверь просунулся кто-то из младших церковных служек.

   --Ваше преосвященство, -- неуверенно произнёс он, -- тут вот мирской к Вам, провести?

   Вилдар Криэ едва удержался от мученической гримасы: он терпеть не мог, когда к нему обращались как к церковнику.

   --Пусть войдёт, сын мой, -- как можно внушительнее произнёс Профессор. Откуда-то сбоку раздалось сдавленное хихиканье. Вилдар неодобрительно взглянул на Анну Ди Таэ.

   Служка, поклонившись, исчез, пропуская... капитана внутренней инквизиционной гвардии Штефана Ханеру. Княжна одарила гвардейца скептическим взглядом, не смотря на то, что сейчас он был в гражданском, чародейка его узнала.

   --Не думал, что застану здесь столько народу... -- пробормотал он.

   --Что-то случилось, Штефан? Раньше Вы не были здесь частым гостем, -- откликнулся Криэ.

   Вместо ответа Ханера вытащил из сумки подшивку листов, пожелтевших от времени, и положил её на стол.

   --Думаю, здесь оно будет значительно нужнее, чем в стенах инквизиции, -- произнёс он.

   Анна взяла архив и задумчиво перелистнула несколько страниц.

   --Похоже, Профессор, что Ваша информация уже не понадобится, -- произнесла она, -- ибо господин капитан оказался столь любезен, что вернул нам считавшийся пропавшим архив Высокого дома Скрипто, содержащий материалы касательно Волчьего мора.

   -- Зачем Вы это делаете, капитан? -- спросил Рид. -- Не думаю, что господину Хунте придётся по нраву то, что Вы отдали эти документы нам.

   --С его преосвященством, мэтром Хунтой, у меня ещё будет время потолковать, -- мрачно откликнулся Ханера.

   --Штефан, не делайте глупостей! -- прервал его Криэ, начав догадываться о замыслах капитана Ханеры. -- Вы и так значительно помогли нам, но не думаю, что для Хунты исчезновение документов будет долго оставаться тайной.

   --Я слишком далеко забрался в это болото, господин профессор, -- устало откликнулся он. -- Занимайтесь вашим делом и оставьте мне моё, -- с этими словами Ханера покинул приёмную госпожи кардинала.

   --У меня такое предчувствие, что скоро у внутренней гвардии святой инквизиции появится новый начальник, -- пробормотала себе под нос Анна, задумчиво глядя на закрывшуюся за капитаном дверь.

   Профессор прошёлся по приёмной, заложив руки за спину.

   --Итак, уважаемые господа, что будем делать? -- обратился он к собравшимся. -- Поскольку капитан Ханера оказался столь любезен, что избавил нас от необходимости лезть под рясу к Великому инквизитору, то встаёт вопрос о возврате документов их законным хранителям.

   --Не думаю, что это такая уж проблема, -- откликнулась княжна, -- я вполне могу за сутки доставить архив на Территорию древних и вернуться обратно. Насколько мне известно, Эорлин-ши вернётся сегодня вечером.

   --Я еду с тобой, ma daeni, -- мгновенно оживился Рид.

   --Святой отец, ты дурак иль от роду так? -- воскликнула чародейка. -- Тебе так не терпится на тот свет? Так вот, могу тебя заверить, ничего интересного там нет! Похоже, тебе стоит напомнить, чем закончилось твоё прошлое путешествие на Территорию древних.

   --Но я не могу отпустить тебя одну! -- запальчиво отозвался архонт. -- Мало ли что! -- неугомонные очки тут же предательски съехали на самый кончик носа, и он едва успел их подхватить.

   --Он прав, Анна, -- подал голос доселе молчавший Хьюго. -- Я тоже не думаю, что князь будет рад, если с Вами что-то случится.

   Княжна недоуменно смерила взглядом этих двоих: сговорились они, что ли?

   --Я поеду одна, -- отрезала чародейка. -- Я отправляюсь не решать конфликт, а всего лишь везу документы. Профессор, хоть Вы-то это понимаете?!

   --Что? -- слегка рассеянно переспросил Криэ. -- А, да, конечно... Раз отцу Риду нельзя там появляться, значит, Вас будет сопровождать отец Де Крайто, -- произнёс он.

   Анна воззрилась на него негодующим взглядом. Нет, они точно сговорились! Все, несомненно, включая Ингерду Ди Эроен.

   --Я полагаю, -- произнёс Профессор, -- что вопрос решён. Обсуждение закрыто, все могут быть свободны. Ах, нет... Хьюго, останься, пожалуйста, Ингерда хотела с тобой поговорить.

ІV

   ...Интересно, что понадобилось от меня этой странной даме? -- раздумывал Хьюго, искоса поглядывая на Игреду Ди Эроен, о чём-то вполголоса беседовавшую с Профессором.

   --Инка, ты уверенна, что столь необходимо копаться в его памяти? -- тихо спросил Криэ.

   --Вполне, -- Ди Эроен задумчиво тёрла подбородок. -- Для тебя, между прочим, стараюсь.

   --Это как-то связано с расследованием?

   --Угу, и не только это... -- Ингерда рассеянно смотрела в окно. -- На его памяти стоит мощный блок почти двадцатилетней давности...

   --Семнадцатилетней, -- поправил Профессор, -- семнадцать лет назад он стал свидетелем кровавой бойни, произошедшей в его доме. А блок, насколько мне известно, ему поставил тогдашний глава Высокого дома Ди Таэ, князь Анри, -- назидательно произнёс Криэ.

   --О, а это уже более чем интересно, -- оживилась Ди Эроен.

   --И всё равно мне как-то не по себе... -- вздохнул Профессор.

   --Дар, поверь мне, этому юноше ничего не грозит, -- усмехнулась демонолог. -- Да и я не сопливый дилетант, который сломя голову рванётся на тесовые ворота, ведь посмотреть можно и сквозь замочную скважину.

   --А тебе? Тебе ничего не грозит?

   --А мне тем более, -- отмахнулась Ди Эроен. -- Ладно, давайте, приступим, а то, я смотрю, мальчик совсем извёлся, пытаясь угадать, для чего он здесь. К тому же, у него к тебе какие-то вопросы. Я правильно поняла, юноша? -- обратилась она в сторону Хьюго. -- Вы ведь хотели спросить, знал ли Дар о том, что Ваши родители были магами?

   Де Крайто опешил и недоуменно уставился на Ингерду.

   ...Она что, мысли читает? -- машинально подумал он. -- Господи, мне только этого не хватало!

   --Д-да, -- с трудом выдавил он вслух, -- именно об этом я и хотел спросить. Профессор?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*