KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Разная литература » Прочее » Скарначчи Джулио - Моя профессия - сеньор из общества

Скарначчи Джулио - Моя профессия - сеньор из общества

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Скарначчи Джулио, "Моя профессия - сеньор из общества" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

На пороге появляется Леонидо. Он в той же одежде, что и в конце первого

акта. Удивленный при виде Илоны и Раймондо, он пытается выглядеть

непринужденно.

Илона (в крайнем удивлении). Полковник, вы?!

Леонидо (с напускной сердечностью). Уважаемая синьора…

Раймондо. Как? Вы здесь? В этот час?

25

Леонидо. Я возвращался от Вердеманни. Их деда произвели в кардиналы. Так

вот, по пути к себе, я подумал: «Так… чем заняться теперь? А почему бы не зайти

в эту семью… в семью … (Валерии.) Как вас?

Валерия (ледяным тоном). Папагатто.

Леонидо. Папагатто. Вот именно. К этим Папагатто, узнать о Николе… Право,

уважаемая сеньора Чибор, я чувствую определенную ответственность за него…

Илона. Вы слишком любезны, полковник.

Леонидо. Я лишь выполняю свой долг, синьора.

Раймондо. Извините меня, полковник. Я хотел бы просить вас оказать нам

любезность.

Леонидо. О, прошу вас.

Раймондо. Вот… но только без обиды… нам бы хотелось, чтобы в течение

нескольких дней вы оставили в покое это семейство. Видите ли, слишком частые

визиты лица вашего положения могут привлечь внимание, а это небезопасно для

Николетто. Надеюсь, вы понимаете?

Леонидо. Да что вы!... Конечно… Вполне разумно! Я к ним вообще не захожу.

Разве что сегодня, возвращаясь от…

Раймондо. Вердеманни…

Леонидо. Заглянуть и к ним… к этим…

Раймондо. Папагатто… чтобы узнать, как дела у нашего дорогого Николы. А где

он?

Валерия. Он там, с Фьореллой.

Леонидо. Ах!.. Так он уже нашел себе компанию… (Илоне.) И как он себя

чувствует на новом месте?

Илона. Хорошо… полагаю, хорошо… Кстати, полковник, какую сумму вы

назначили,

чтобы

отблагодарить

этих

отважных

людей,

оказавших

гостеприимство моему сыну?

Леонидо (отводя Илону в сторону). Десять тысяч…

Илона (отвлеклась и не слышала). Сколько?

Леонидо. Пятнадцать тысяч в день…

Илона. Пятнадцать тысяч?

Леонидо. Думаете, многовато?

Илона. Нет… нет… я полагала, будет гораздо больше!

Леонидо (растеряно). Ах! Тогда можно увеличить.

Илона. Нет, не стоит. Мы преподнесем им прекрасный подарок, когда все

закончится. Во всяком случае, после обеда я дала еще двадцать тысяч лир.

Леонидо. И прекрасно сделали. А кому вы их отдали?

Илона. Конечно, мужу.

Леонидо (разозлившись). Это же ужасно!.. Он же – пьяница! Как только к нему в

руки попадают деньги, он тут же их пропивает! Поверьте мне, уважаемая синьора,

этих двадцати тысяч лир мы больше никогда не увидим!

Илона. А я и не собиралась их больше видеть.

Леонидо. Да, но я!

Илона. Простите, полковник…

Леонидо (берет себя в руки, указывает на Валерию). Я хотел бы видеть их в

руках этой молодой женщины! Нашей добротой должна воспользоваться семья, а

не этот алкоголик…Отныне мы будем делать так: я буду выдавать деньги, кому

они по праву принадлежат, а вы мне потом вернете.

Илона. Спасибо. Но зачем же так себя обременять!

Леонидо. Это мой долг… А вы ведь уже уезжаете, да?

Протягивает руку Раймондо.

Раймондо. Нет. Нам надо еще немного задержаться.

26

Леонидо. А!.. Если позволите дать вам совет, не задерживайтесь слишком долго:

погода ужасная, может начаться гроза.

Раймондо. Не важно. У нас машина.

Леонидо. Хорошо. (Илоне, которая направляется к левой двери.) Пойдемте к

Николе…

Илона и Леонидо выходят в левую дверь. Раймондо, казавшийся в течение

этого разговора все более и более озлобленным присутствием Леонидо,

обращается к Валерии.

Раймондо. Синьора, ваш муж дома?

Валерия (не подумав). Ну да! Разве вы его не видели?

Раймондо. Как?

Валерия (растерянно). Э… Я сказала: разве вы не видели его, чтобы сказать…

разве он вам нужен?

Раймондо. Мне надо поговорить с ним.

Валерия. Сейчас? Как же быть? Он в спальне…

Раймондо. Если вы считаете, что он может принять меня, пожалуйста, позовите

его.

Валерия. Это необходимо?

Раймондо. Крайне важно.

Валерия (подчиняясь, отрешенно). Ну что ж… (Кричит в комнату, наверх.)

Анто… (Поправляется.) Леонидо! Леонидо!

Леонидо (появляется из левой комнаты, куда он вышел). Что случилось?

Раймондо (с удивлением). Ничего, полковник. Что с вами?

Леонидо (исправляя ошибку). Ах да! Простите… мне послышалось: полковник! ..

полковник!

Валерия. Нет. Я звала мужа… (Зовет громче. ) Милый!.. Дорогой, ты слышишь?

Леонидо (сдерживая себя). А!.. так он не ушел?! Так значит, ваш муж не ушел?

Антонио (выходит из спальни наверху, в рубашке). Нет, полковник, я здесь!..

(Спускается.)

Леонидо. А! Прекрасно! Лучше не бывает! Вот до чего мы дошли! Прямо в

комнате жены… своей. Теперь все понятно! Это выходит за рамки приличия!

Безнравственно! Устраиваете здесь оргии!

Раймондо. Извините меня, полковник, но мне непонятно, чему вы удивляетесь?

Леонидо. Как это чему?.. Э… Чему?.. Да но вы посмотрите, этот мерзавец

позволяет себе ходить по спальне в одной рубашке!

Валерия. В спальне он может ходить в чем угодно. Дедушка тоже там! Вы же

сами его туда перенесли.

Леонидо. Ага. Значит, дедушка там?

Валерия. Конечно.

Раймондо (сухо). Простите, полковник, мы вовсе не собираемся выставлять вас,

но знаете, после этого несчастного случая нам надо кое о чем поговорить с этими

милыми людьми, а времени у нас мало… Так что…

Тащит Леониду к выходу.

Леонидо (сопротивляется). Так что, мне уйти что ли? Подождите!... Долг прежде

всего… Я, в качестве основателя благотворительного комитета, должен

удостовериться, что старика не оставили в обиде. Этот несчастный сам

защититься не сможет. Они могли убрать его за ширму…, а оттуда ничего не

видно!... (Валерии.) Давайте, сеньора, посмотрим, что делает дедушка…

Валерия. А что он может делать? Он же парализован и к тому же впал в детство!

Леонидо. Дедушка – да. (Толкает Валерию к лестнице.) А внук у него молодой и

двигается хоть куда!

Они поднимаются по лестнице и исчезают в спальне наверху.

27

Сцена пятая

Раймондо (подходит к Антонио). Если вы не против, я хотел бы с вами

поговорить.

Антонио. К вашим услугам, синьор.

Раймондо. Речь идет о сугубо конфиденциальном деле, которое должно остаться

между нами.

Антонио. Синьор, я могу, если надо, быть немым, слепым и глухим.

Раймондо. Рад, что могу быть откровенным с вами. А вы получите честное

вознаграждение за то, что скрываете у себя моего кузена, и являетесь, по сути

дела, соучастником… Конечно же, соучастником в добром деле!

Антонио. Из этого следует?

Раймондо. Из этого следует, что вы, как и мы, крайне заинтересованы в том,

чтобы ни одна живая душа не знала о несчастном случае… Сохраните в тайне то

поручение, которое я собираюсь вам дать… Поручение, которое конечно же,

будет хорошо оплачено.

Антонио. Ну, если доброе дело за хорошие деньги… А что надо делать?

Раймондо (оглядывается). Спрятать в квартире одного человека. Только на одну

ночь.

Антонио. Ах, так. Значит, еще одного! А кто этот человек?

Раймондо. Алессандро.

Антонио. Алессандро?

Раймондо. Да, Алессандро, слуга.

Антонио. Но ведь он – покойник?

Раймондо. Естественно.

Антонио. Так значит, я должен спрятать человека, который… покойник… Но,

сеньор, это же опасно… очень опасно…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*