KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Разная литература » Литература 19 века » Эдвард Бульвер-Литтон - Семейство Какстон

Эдвард Бульвер-Литтон - Семейство Какстон

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Эдвард Бульвер-Литтон - Семейство Какстон". Жанр: Литература 19 века издательство -, год неизвестен.
Назад 1 ... 115 116 117 118 119 Вперед
Перейти на страницу:

Т. е. можно отвечать сто против одного.

2

Шекспир, Генрих V, действие IV.

3

Шекспир: Ibidem.

4

В подлиннике сказано: the jaws of darkness have devoured it up. (Шекспир: Сон в Летнюю Ночь).

5

Род человеческий, подобно листьям древесным, то зелен в молодости, то рассыпается по земле.

6

Нигас: вода с вином, сахаром и пряностями.

7

Earwig, forbicine, perce-oreille.

8

Это, вероятно, обращение автора к дочери. Прим. перев.

9

Анаглифы были известны только жрецам Египетским, иероглифы – образованным людям всех сословий. Прим. Авт.

10

Луциан: Сон Мицилла.

11

Remains of the Rev. Richard Cecil p. 349.

12

The man of the cab, l'homme du cabriolet, le cocher, – фиакр.

13

Цицерон сказал сенатору, который был сын портного: – Ты коснулся вещи остро! (Другой смысл: иголкой, асы), Прим. Авт.

14

Мудрый Виргилий, которого стих поднимается высоко, но никогда не летит.

15

Rubriquis, Sect. XII.

16

Действ. лицо Диккенсова романа: «Домби и Сын»

17

Этого нельзя сказать вообще о Кумберланде, одной из лучших стран Великобритании. Но тот участок, о котором говорит М. Какстон, дик, бесплоден и пуст. Прим. Авт.

18

Сочинение главного критика, Кенси(M. de Quincy).

19

Долговая тюрьма.

20

Разве должно забывать старое знакомство?

21

Глаз придворного, язык ученого, храбрость солдата.

22

Слова Поппе, в Сатирических посланиях.

23

В некоторых селениях западной части Англии встречается, иди по-крайней-мере не давно еще встречался, предразсудок, что отсутствующих можно увидать в куске хрусталя. Я видел несколько этих волшебных зеркал, прекрасно-описанных, между прочими, Спенсером. они величиной и формой похожи на лебединое яйцо. Не всякий, однако, может разбирать в зеркалах: подобно ясновидению, это особенный дар.

24

Дант видимо соединяет Фортуну с влиянием планет, как понимают его астрологи. Едва ли Шиллер когда-нибудь читал Данта; но в одном из самых глубокомысленных стихотворений своих он так же берется защищать Фортуну. Примеч. Авт.

25

The pelting of the pitiless storm. Шекспир, король Лир. Действие III. Явл. VI.

26

Нередко – говорить м. Вилкинсон, в своем неоцененном сочинении о южной Австралии – я путешествовал в такую ночь, и представив лошад идти по произволу, я любил читать при лунном свете. Прим. автора.

27

Как луна меж меньших светил.

28

Allures tо brighter worlds, and leads the way. Goldsmith.

29

Шефтсбёри.

Назад 1 ... 115 116 117 118 119 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*