No Woman - Хитрая лиса
— Глупый Северус. Он ведь даже не знает, кому ты служишь, — проскрипело откуда–то из–за спины Квиринуса.
— Не б-бойтесь, х-хозяин. Я всё сделаю так, к–к–как нужно, — ответил сам себе преподаватель и направился прямо по коридору.
Гарри, еще немного злой и шокированный побежал на отработку, чтобы сообщить о том, что видел, Снейпу, но передумал, уже подходя к двери, которая, что странно, была не заперта. Из кабинета шел едкий пар и был слышен разъяренный рык зельевара.
— Вы! Безмозглые идиоты, Уизли! Сейчас же здесь всё вылизать! И если только один ингредиент пропадет из хранилища, я лишу ваших родителей двух рыжих проблем! Я ясно сказал? За уборку! Живо!
— Так точно, сэр! — воскликнули два одинаковых голоса.
Успокоившись и приняв повторно решение о молчании, Гарри вошел в кабинет и закашлялся. В нос ударил сладкий запах, а через несколько секунд все мыслительные процессы заволокло пленкой. Думать ему сейчас вообще не хотелось — хотелось петь и обниматься.
Тряхнув головой, Поттер взглянул на профессора и засмеялся, увидев, что обычно черные волосы стали розовыми. Но было непонятно, глюк ли это или реальность. Немного откашлявшись, рейвенкловец перевел взгляд на ехидно улыбающихся близнецов Уизли, которые отчаянно оттирали пол. Снова взглянув на Снейпа, на котором уже не было тех самых розовых волос, мальчик услышал противный писклявый голос.
— Поттер, садитесь за парту. Сегодня Вы будете писать. Опишите мне применение частей тела горного тролля в зельеварении, — садясь за стол, пропищал зельевар и принялся за проверку работ.
Гарри захихикал и присел за парту. Писать о свойствах тролля ему сейчас вообще не хотелось, а вот написать стихи или того хуже, песню, так и тянуло. Взяв в руки перо, Поттер начал сочинять, не обращая внимания на то, что порой нет ни рифмы, ни ритма. И то, что из этого вышло было довольно странным.
О, прекрасный профессор Снейп!
Ваше имя морозит нам душу,
Отключая от страха мозги.
Только я перед Вами не струшу!
О, великий профессор Снейп!
Ваш прекрасный нос — это горы,
Что идет перед Вами вперед,
Закрывая собою просторы.
О, наш грозный профессор Снейп!
Вы великий для мелкого люда,
Ваша сгорбившаяся спина —
Словно копия мини верблюда.
О, опасный профессор Снейп!
Ваши волосы словно сосульки,
Что висят на карнизах домов,
И упав, свистят, как свистульки.
О, изящный профессор Снейп!
Мы пред Вами стоим на коленях,
Ибо мы сверх тупы и глупы,
Только это всё в зельеварении.
После тридцати минут кропотливой работы, немного уставший и довольный собой, Гарри сдал листок зельевару и отошел ближе к двери, в целях безопасности.
Профессор, оторвавшись от проверки умственных трудов своих учеников, взял в руки творение Поттера и начал читать про себя. Его лицо меняло цвета, словно маггловский светофор — с зеленого в красный и наоборот. Глубоко вздохнув, преподаватель встал из–за стола, опрометчиво оставив стихи, и медленно двинулся в сторону рейвенкловца, доставая палочку, со словами:
— Поттер, молитесь, чтоб заклятье попало куда–нибудь в стену, — прошипел он.
На этом моменте мозги Гарри начали, наконец, работать. Подмигнув близнецам Уизли, брюнет на всех парах побежал из кабинета, скрываясь от разъяренного Снейпа, который тоже рванул за ним.
Выбежав из подземелий, рейвенкловец отправился к лестницам, меняющим свое положение. Повернув голову, он увидел бегущего за собой Снейпа с палочкой наперевес.
Перепрыгивая через несколько ступенек разом, мальчик и не заметил, как оказался на третьем этаже, который был запрещен Дамблдором еще в начале года. Недолго думая, зельевар отправился за ним, но уже не для того, чтобы наказать, а для того, чтобы вытащить его с третьего этажа, а уж потом наказать.
Оглядываясь по сторонам, Поттер рванул вглубь коридора, туда, где почти не горел свет. Продолжая бежать и сворачивать в непонятные для самого себя пути, Гарри увидел незапертую дверь и забежал в нее, в надежде скрыться от профессора, который, как показалось рейвенкловцу, уже догонял его. Как оказалось позже — не зря.
За дверью комнаты лежало большое черное трехглавое чудище, больше напоминающее собаку, но увеличенное в десяток раз. Одна из огромных когтистых лап прикрывала собой небольшой люк в полу, который не то чтобы выглядел неприступным, но всего лишь одна ручка, без каких–либо замков не могла быть помехой для кого бы то ни было, чтобы её открыть.
— Я назову тебя… Сетх у меня есть, а значит, ты будешь Осирисом. В честь брата Сетха, — медленно подходя к проснувшемуся от хлопка двери псу, сказал Гарри.
Осирис замахал громадным хвостом и начал принюхиваться к рейвенкловцу.
— Хороший песик, — произнес Поттер, стоя вплотную к животному и поглаживая его среднюю голову. — Все будет хорошо. Скоро я поговорю с дедой Альбусом и мы выведем тебя на прогулку, а то ты, скорее всего, уже устал здесь находиться.
Пес снова начал размахивать хвостом из стороны в сторону, а потом и вовсе лизнул Гарри своим большим языком, испачкав ему лицо слюной.
Снимая заслюнявленные очки, чтобы протереть их, мальчишка отошел ото пса на несколько шагов назад и достал из кармана школьной мантии булочку, которой хотел угостить Снейпа, но совершенно забыл про неё. Кинув Осирису хлебобулочное изделие, он протер очки о край мантии и попрощался с псом.
Добравшись до своей гостиной без особых приключений, Поттер отправился в душ — смывать с себя слюну и запахи псины.
Уже почти раздевшись, Гарри услышал за спиной легкий хлопок. Развернувшись, он увидел маленького скрюченного человечка, одетого в зеленую ливрею с гербом Хогвартса, с большими ушами и яркими голубыми глазами, которые занимали почти половину лица — как узнал совсем недавно Поттер, это был домовой эльф.
— Профессор Снейп просил передать вам послание, мистер Гарри Поттер, — пропищало существо, кланяясь.
— Говори… — рейвенкловец замялся.
— Токки, сэр, — быстро ответил эльф.
— Говори же, что передал мне профессор Снейп, Токки, — немного раздражаясь, произнес Поттер.
— Профессор Снейп сказал, что оторвет мистеру Гарри Поттеру уши и заставит Вас варить их на медленном огне, истекая кровью, — пропищал эльф и с тихим хлопком исчез, оставив мальчика в одиночестве.
Особо не заморачиваясь по этому поводу, Гарри отправился отмываться, ибо его дико клонило в сон, и думать в данный момент особо не хотелось, так как испарения в кабинете зельевара подействовали на него слишком специфично.
Глава 9
— Иногда, проще сделать, чем сказать.
— Иногда, проще не делать.
— Иногда, проще не говорить.
— Тихо.
Дни после бегства от Снейпа проходили, словно в цирке. Уизли придумали мелодию к стихам Поттера и ходили по школе, распевая новую «шуточку». Таким образом, все в школе начали напевать песню про зельевара, негласно ставшую его гимном. Сам же зельевар был в бешенстве и старался пресечь все возможные песнопения учеников. Но, признайте, пресечь на корню «гимн Снейпа» из уст директора ему бы, ни в коем случае, не удалось. Так и получилось.
Сидя в своем кабинете и выслушивая жалобы на гнусного мальчишку Поттера, Альбус начал намурлыкивать этот самый гимн, притопывая ногой.
Северус, взвинченный и злой, чуть не вспомнил свое прошлое, которое было связанно со служением Темному Лорду, но все, что он мог сделать в этой ситуации — это уйти из кабинета Дамблдора. На что тот только тихо посмеялся в бороду и продолжил петь, но уже в полный голос.
* * *На рождественские каникулы Поттер остался в школе, в компании учителей, победителя горного тролля, его друга–размазни и девочки–поисковика. И всё бы ничего, если бы эта троица не начала к нему клеиться и звать с собой для совместного времяпровождения, то есть поиска приключений на свою пятую точку. И Гарри не был бы Гарри, если бы не послал их куда подальше, и не отправился выгуливать Осириса. С благодушного разрешения Дамблдора, конечно же.
Каникулы подходили к концу, когда Поттер прогуливался по запретному коридору третьего этажа и разговаривал с Сетхом. Птица важно кивала, сидя на плече мальчишки, и порой шевелила крыльями в жесте: «Да кто его знает! Ты знаешь? Я нет». Продолжая рассуждать вслух, он медленно двигался к лестницам, но тут же остановился и затих, услышав громкое перешептывание и топот нескольких ног.