Найди пару (ЛП) - "morriganmercy"
— Ужин и пара бокалов в пабе в пятницу? — повторил Драко.
— Да.
— С Грейнджер?
— Да.
— Вчетвером?
— Да.
Он сглотнул, чувствуя, как голос предательски ломается.
— Эм, да, хорошо, полагаю, можно.
— Ура! Увидимся позже.
***
— Мы должны сходить на ужин в пятницу и пропустить пару бокалов в пабе с Драко.
Вилка замерла на полпути ко рту, Гермиона подняла голову и нервно рассмеялась.
— Да, звучит здорово, если не брать в расчёт, что Малфой никогда не согласится на ужин и пару бокалов со мной.
На лице Шеннон отразилось явное замешательство.
— О, правда, что ли? — она потёрла подбородок, как будто глубоко задумалась. — Интересно, ведь он уже сказал «да».
Гермиона уронила вилку.
— Что?
— Просто ужин и пара бокалов, очень непринуждённо, ничего особенного.
— Он согласился пойти?
— Да.
— На ужин и пару бокалов в паб в пятницу?
— Да.
— Со мной?
— Да.
— Вчетвером?
— Да.
— Во сколько?
***
— Эй, кстати, Гермиона согласилась пойти на ужин и пару бокалов в паб, так что в пятницу всё в силе.
Драко резко взглянул на Томаса.
— Что значит «согласилась»?
Томас открыл тетрадь и перевернул страницу.
— Это значит, что она пойдет и всё в силе.
— А до этого она не соглашалась?
Томас посмотрел на него, щёлкнув ручкой.
— Шеннон сказала мне об этом вчера.
Драко сузил глаза.
— То есть, когда ты спрашивал меня позавчера, она ещё не согласилась? Она знает, что я согласился первым?
— Не знаю, возможно.
Драко презрительно фыркнул.
— Это имеет какое-то значение? — уточнил Томас.
— Что? Нет, конечно, нет.
— Отлично, так что… договорились?
— Да. Хорошо.
Это было не хорошо.
***
Гермиона разглаживала блузку, пока бежала по улице. Ей потребовалось слишком много времени, чтобы выбрать, в чём пойти, и она уже почти опаздывала.
Открыв дверь в паб, она сразу же заметила белоснежную голову Малфоя. Отлично, все в сборе. Гермиона избавилась от пальто и быстро проследовала к ним, с облегчением отметив, что ей оставили место рядом с Шеннон. Со стороны этой парочки было весьма предусмотрительно сесть напротив друг друга, чтобы подчеркнуть, что это не двойное свидание, несмотря на то, что там её трепещущий живот пытался себе вообразить.
— Всем привет, — радостно сказала Гермиона, надеясь, что никто не заметил, как её голос поднялся на несколько октав.
Только она подошла к своему стулу, Малфой резко встал, и Гермиона замерла, уставившись на него. Очевидно, он тут же пожалел об этом поступке.
— Малфой.
Он прочистил горло и сел обратно.
— Грейнджер, — хрипло ответил он.
Она села и поприветствовала остальных, мысленно благодаря их за столь обнадёживающее присутствие.
С Томасом и Шеннон, как обычно, разговор клеился легко. Малфой же давал о себе знать лишь время от времени, и то в основном только отвечая на прямые вопросы. Гермионе весьма успешно удавалось не думать о том, каково это — сидеть у него на коленях. И она определённо не смотрела на его широкую грудь. И точно не задавалась вопросом, был ли его чёрный свитер таким же мягким, как тот, на Новый год.
Время от времени она пересекалась взглядом с Малфоем и подозревала, что он так же старательно делает вид, будто это самое обычное стечение обстоятельств, будто для них было совершенно нормальным сидеть друг напротив друга, ужиная.
Она задавалась вопросом, что было бы, представь их Шеннон действительно впервые на той вечеринке. Нашли бы они общий язык? Она определённо была бы напугана. Даже если не брать в расчёт его внешность, его присутствие само по себе сопровождалось неким напряжением. Но он оказался бы интересным и остроумным, а это точно заинтриговало бы её. И как бы ненавистна ни была эта мысль, одобрение Шеннон тоже многое значило. Возможно, он бы ей понравился.
Гермиона наблюдала из-под ресниц, как он кивал, слушая очередную историю Шеннон. На его губах мелькала слабая улыбка, которая отчасти смягчала его внешнюю суровость. Скорее всего, он бы ей понравился. Конечно, через какое-то время он узнал бы о статусе её крови, и любой гипотетический интерес, который мог у него появиться к ней, перестал бы иметь значение. Но, кто знает, может, они смогли бы стать друзьями.
Шеннон искоса бросила на неё взгляд, и пришлось попытаться вернуться в разговор.
— Как продвигается твоя диссертация? — спросила Гермиона Томаса.
— Мм, — пропел он, делая глоток. — Хорошо, на самом деле. Лучше. Нашёл на прошлой неделе отличный источник, и он помог, наконец, сдвинуться с мёртвой точки.
— О, это замечательно, — Гермиона улыбнулась. — А как насчёт тебя, Малфой? Какую тему ты выбрал?
Он поднял взгляд, не убирая стакан от лица.
— Цирцея, — проговорил он, выдержав долгую паузу.
— О, как интересно, — воодушевилась она. — Безусловно важная мифологическая фигура.
— И правда.
Гермиона продолжила смотреть на него, но Малфой, казалось, не собирался развивать эту тему дальше. Пожав плечами, она решила было вернуться к своему сэндвичу, но он заговорил снова:
— Она образец женского коварства, согласна, Грейнджер?
Гермиона застыла с открытым ртом, а сэндвич так и остался где-то под подбородком.
— Поучительная сказка о том, к чему приводит позволение сексуально раскрепощенным женщинам накапливать специализированные знания на одном уровне с мужчинами,{?}[Прим. перев.: Древнегреческая богиня Цирцея считалась коварной обольстительницей, она «заманивала» мужчин на свой остров, а затем превращала в животных. Её образ часто воспринимается буквально и осуждается, но так же существует точка зрения, что проблема всё же не в бесчестии богини как образа красивой женщины, а в низменности помыслов самих мужчин.] — его глаза опасно сверкнули, и уголок рта растянулся в ухмылке.
— Это нелепо, — прошипела она.
— Тебе не кажется, что её история отлично демонстрирует, как женщины всегда будут пользоваться слабостями мужчин?
Гермиона почувствовала, как лицо начинает гореть, и отложила бутерброд, осознав, что слишком сильно впивается пальцами в мягкий хлеб.
— Нет. Конечно, не…
— Что женщинам никогда нельзя по-настоящему доверять, особенно в вопросах…
— Нет! — практически закричала она, ударив рукой по столу. Она сделала успокаивающий вдох и прищурила глаза. — Ты не можешь в это верить.
— Он и не верит, — усмехнулся Томас.
Гермиона уставилась на него, а Шеннон спрятала улыбку в салфетке.
— Но, по-видимому, наш профессор другого мнения, — продолжил Томас. — Я подошёл и представился Драко после того, как он потратил всю лекцию, отчитывая сексистского ублюдка по этому поводу.
Гермиона оглянулась на Малфоя. Его глаза всё ещё блестели, но теперь она заметила, что это скорее озорство, чем злоба.
— О.
Несколько секунд она смотрела вниз, вытирая салфеткой руки, прежде чем перекинуть волосы через плечо.
— Ну, спасибо за пояснение, полагаю. — Она задумалась на мгновение, затем подняла взгляд и добавила: — Лично я всегда думала, что её история действительно хороший пример того, насколько эффективным может быть перевоплощение в животных в качестве наказания.
Она изогнула бровь, искусно изображая фирменный жест Малфоя, и с удовлетворением отметила промелькнувшую в его глазах вспышку гнева.
— Он всегда был таким дерзким в школе? — спросил Томас. — Любопытно узнать немного о юном Драко.
— О, эм, дерзким? — повторила Гермиона, опустив взгляд. — Не знаю, не на уроках, — пробормотала она, уверенная, что Малфою смена темы была ещё менее приятна, чем ей.
— Значит, вне уроков? — не отступал Томас, в нетерпении наклонившись вперёд. — Давай, каким же он был?
Гермиона рискнула взглянуть на Малфоя, и перемена в его лице шокировала её: стёрлось дразнящее веселье, губы сжались в тонкую линию, а взгляд стал жёстким.
— О, я не знаю. Полагаю, слегка хулиганистым, — сказала она Томасу, поёрзав на стуле, и тихо добавила, — как многие дети.