Tora-san - Просто поверь
— Значит, все те люди будут думать, что…
— …я вчера пытался вас задержать, — закончил он.
— Но все равно… Это очень опасно! Почему ты служишь Вол… — Северус заметно дернулся, но я упрямо продолжила: — …деморту? Зачем?
— Прошу тебя, Лили, не произноси его имя, — почти не разжимая губ, сказал он. — И я не могу ответить на этот вопрос прямо с ходу.
— Да что ты! Новость — то какая. — Я насмешливо фыркнула и резко отвернулась, чтобы выйти из тени, отбрасываемой кустом.
Но это движение получилось не слишком удачным, потому что длинная упругая ветка хлестнула мне по уху и прошлась по волосам. Я ойкнула, когда отшатнулась в сторону: ветка, будто чья — то цепкая рука, схватилась за прядь, явно намеренная не выпускать меня.
— Что это за такое!
Нащупав тонкий росток с плотными листочками, я попыталась выдернуть из него свои волосы.
— Позволь мне.
Северус спокойно, без лишних движений, слегка повернул меня и высвободил запутавшуюся прядь. После этого его рука скользнула по моему левому уху, на секунду задержалась возле него и опустилась к щеке. Я вдруг отчего — то затаила дыхание. По коже от его прикосновения словно пробежался легкий, почти неуловимый ветерок. А может, это и был обычный ветерок…
Ладонь Северуса в нерешительности замерла возле моей щеки. Я осторожно пошевелилась, стряхивая с себя странное наваждение.
— Спасибо…
И точно спугнутый звуком моего голоса, Северус быстро убрал руку.
— Ах, эти волосы… У тебя случайно нет подходящего заклинания, чтобы их обрезать?
Я отошла от куста на безопасное расстояние, чувствуя себя так, словно застигнутая кем — то за неподходящим занятием.
Глупость — то какая…
— Ты хочешь обрезать волосы? Надеюсь, не коротко?
Северус по — прежнему сохранял серьезный вид. Ни намека на улыбку. Интересно, он хоть когда — нибудь улыбается?
— А это мысль!
Глядя на его нахмуренную мину, я едва не рассмеялась.
Рядом зашуршала трава. Из нее торчал серенький хвостик.
— Эй, шпион! Ты за мной следишь?
Из травы на меня уставились два желто — зеленых глаза.
— Тигра! Куда ты делся?
Из — за куста вышел Гарри. Увидев нас, застыл.
— Эмм… — Его взгляд метнулся к Северусу. — Я Тигру ищу…
— Ну вот, нашли, П… — Северус вновь оборвал самого себя. Поднял глаза к небу. — Ваша мать, мистер Поттер, требует, чтобы я вас называл по имени…
— Это слишком большая честь для меня, — заметил Гарри и шутливо поклонился. — Профессор. Но не утруждайте себя, называйте меня как раньше. Ты не обидишься, мам?
— Договаривайтесь сами, — махнула я рукой с деланно безразличным видом. — Взрослые уже.
Северус хмыкнул.
— Ну, раз мы обо всем договорились, я пойду. — Он посмотрел на меня. — Если что, ты знаешь, где меня найти. — Глянул вниз. — Но только чтобы не было этого чудовища.
Тигра возмущенно мяукнул.
— Кстати, — пройдя до границы тени, он обернулся, — если будете следовать совету мисс Грейнджер, предлагаю обойти замок и заглянуть в гостиную Гриффиндора. Там — то уж точно происходили великие перевороты.
Когда Северус скрылся, Гарри взял меня за руку.
— Пойдем, буду твоим проводником.
Захватив котенка, мы сначала отправились к озеру. А обойдя его по берегу, вернулись в замок. По всей округе стояла тишина, будто кто — то отключил все звуки.
— Здесь так тихо… — произнесла я, поднимаясь к дверям и напоследок вдыхая удивительный воздух полной грудью.
— Это сейчас, — заметил Гарри. — Через три недели в Хогвартсе будет шумно. И тесно. Ну почти. А вообще, довольно необычно находиться здесь во время летних каникул…
Следующие полчаса мы потратили на подъем из холла на самый верхний этаж замка. Но я ни разу не пожаловалась и не остановилась, чтобы передохнуть. Наконец мы уперлись в большой портрет какой — то дамы в розовом.
— Здесь гостиная Гриффиндора. — Гарри откашлялся.
Полная женщина с любопытством уставилась на нас.
— А пароль у тебя есть, мой милый?
— Хм… нет, — чуть растерялся он. — Но, думаю, Дамблдор бы разрешил войти нам в гостиную без пароля.
— Нет пароля — нет входа, — решительно заявила она. — От профессора Дамблдора не поступало никаких особых распоряжений.
Взгляд женщины при этом метнулся ко мне. Потом брови изогнулись, а рот слегка распахнулся.
— Мисс Эванс?! — тонко взвизгнула она, отчего я едва не подпрыгнула. — Что вы здесь делаете?
Глава 19
— Э… Кто? — захлопав в растерянности глазами, пискнула я. Затем оглянулась, чтобы увидеть ту, которую женщина на портрете назвала мисс Эванс.
Через секунду дошло, что она имела в виду меня. Кто тут еще мисс Эванс? А откуда она меня знает?
Я посмотрела на Гарри. Может, он объяснит?
Он в свою очередь в удивлении уставился в портрет.
— Вы… вы помните мою маму?
Толстушка резко закрыла рот и подалась вперед, хотя это было невозможно.
— Твою маму? — переспросила она. — Лили Эванс? Ну, конечно, я ее помню, — в ее голосе проскользнула нотка возмущения, словно подозрение в ее плохой памяти было для женщины страшным оскорблением. — Будто вчера в последний раз виделись. Да, это был выпускной…
Ее пухлые губы растянулись в мечтательной улыбке.
— Как романтично…
— И какая же я была? — выждав немного, осторожно спросила я.
— О, вам ли не знать, милочка? Молодая, веселая и… — она по — девчоночьи хихикнула, — влюбленная.
Гарри улыбнулся тоже, хотя по лицу его пробежала едва заметная тень.
— Но так вы можете нас впустить, мадам? Мы обещаем вести себя очень тихо…
Толстушка вперила в нас строгий взгляд и погрозила пальцем.
— Не сомневаюсь. Ну… Ладно. Если только ненадолго. Не думаю, что от этого будет много вреда.
Мы с Гарри синхронно кивнули. На ее лице вновь появилось благостное выражение.
— Эх, молодость, молодость…
И портрет бесшумно отъехал в сторону как створка двери, открыв нам круглый проход. Но едва мы переступили порог, дама на картине вновь воскликнула, будто очнувшись.
— Мисс Эванс?! Но вы же…
Гарри поспешно захлопнул портрет, и внутри установилась относительная тишина, отрезанная от громкого взволнованного голоса.
— Это Полная Дама, — пояснил Гарри, глядя на обратную часть картины. — охраняет Гриффиндорскую башню от посторонних и, в общем — то, не задает лишних вопросов. Когда знаешь пароль, — добавил он.
— Ясно. Полная Дама. Гриффиндорская башня. Пароль, — повторила я, вслушиваясь в эти слова, надеясь, что они наведут меня на какую — нибудь мысль.
— Теперь она наверняка растрезвонит всему замку о тебе. Остальным портретам я имею в виду.
Я рассеянно кивнула, не особо вникнув в его последние слова, потому что рассматривала просторную комнату, в которой мы находились.
— Но, наверное, этого следовало ожидать… — пробормотал Гарри скорее себе, чем мне.
Комната была почти круглой и красно — желтой, с многочисленными креслами и столами, а также камином. Но от этого она не казалась загроможденной, наоборот, вся эта несколько антикварная мебель и потертые ковры создавали уют и определенный комфорт. В камине сейчас не горел огонь, однако я уверена, в холодные промозглые осенние вечера греться возле него здесь очень хорошо.
— Это Гриффиндорская гостиная, — вновь войдя в роль экскурсовода, сказал Гарри и прошел в середину комнаты. — Те две лестницы ведут в спальни девочек и мальчиков.
Я медленно приблизилась к той, что находилась справа. Положила руку на темное гладкое дерево перила и прикрыла глаза.
— Это…
— Подожди, ничего не говори, — попросила я, не оборачиваясь.
Где — то в голове, еще довольно глубоко, будто распускающийся бутон, расцветало смутное видение: несколько девчонок стайкой взлетают по лестнице, а сердце одной из них сладко замирает, когда она останавливается перед дверью наверху… Это была, конечно, я, и это мое сердце замирало от сознания того, что в комнате, за этой самой дверью, следующие семь лет буду жить я.
— Эта лестница ведет в спальни девочек. — В моем голосе уверенности хоть отбавляй.
Лицо Гарри озарилось радостной и в то же время робкой улыбкой.
— Мам, так это же здорово! Может, тогда поднимешься в спальню?..
Он уже занес одну ногу на первую ступеньку, как вдруг застыл.
— Забыл… Нам нельзя в спальни девочек.
— Почему?
— Э-э… Лестница превращается в своеобразную горку, когда кто — нибудь из мальчиков пытается забраться наверх.
Я рассмеялась, представив себе эту картину.
— А что, прецеденты уже были?
— Был, но не со мной, а с Роном. Он хотел сообщить Гермионе одну важную новость, ну и… — Гарри развел руками, показывая, чем обернулось дело.