Mairead Triste and Aristide - A Choriambic Progression
Гарри прочистил горло, намереваясь сменить тему.
— Спасибо, мистер Тракл. Я думаю, вы знаете, зачем мы здесь. Директор Дамблдор…
Тракл бросил играть в гляделки со Снейпом и подмигнул Гарри.
— А… дела Хогварца, так ведь? Я так и думал, что скоро кто-нибудь появится. — Он почесал мясистый, испещренный прожилками нос. — Что ж, тогда… почему бы вам не пройти со мной — там есть комната, в которой нам никто не помешает. Вот сюда… нет, направо. Влево — это к туалету… не самое подходящее место для встречи, я прав?
Бармен хихикал все время, пока они шли по темному коридору. Снейп в ответ на попытку пошутить коротко презрительно хмыкнул.
— А теперь налево, вот сюда, прямо и в ту дверь в конце коридора.
Но Гарри не успел пройти в дверь — Тракл увлек его в сторону.
— Послушай, Гарри, — горячий громкий шепот буквально загромыхал в ухо. — Я знаю, кто тебя послал и зачем, но ты уверен, что хочешь… выполнить поручение… при этом… — он кивнул в сторону Снейпа, который с надменным видом стоял в дверях, а взгляд его мог заставить прокиснуть самое свежее молоко.
— Профессор Дамблдор послал нас обоих, — тихо, но твердо сказал Гарри. — И он велел мне сообщить вам, что… ну… что Хипкипанки в этом году рано начали миграцию. А что касается профессора Снейпа, он, ну, он… — ужасный мерзавец и полный ублюдок, но этого вслух не скажешь. — Дамблдор ему доверяет, вы же знаете.
Тракл пожал плечами. Обожания в его взгляде поубавилось.
— Как скажете… точнее, как скажет Дамблдор. Для простого бармена, как я, столь высокие материи не понятны. Входите.
Внутри, в маленькой комнатке без окон, казавшейся еще меньше из-за того, что вдоль стен были сложены пустые ящики, стоял огромный стол, заваленный свитками пергамента, и несколько потертых стульев. Тракл отказался разговаривать, пока Гарри не согласился на большую кружку усладэля. Он даже сухо спросил у Снейпа, не хочет ли тот чего-нибудь.
— Нет, спасибо, — резко ответил Снейп, как будто оскорбленный этим вопросом. Впрочем, Тракл был только рад услышать отказ, и наконец уселся за стол, не забыв спросить у Гарри, удобно ли ему.
— Итак, — начал бармен, для начала причмокнув губами и приложившись к своей кружке, в которой было что-то газированное, фиолетовое, пахнущее одновременно конфетами и бензином. — Лучше всего начать с самого начала, как я всегда говорю. Прошлой ночью, точнее вечером, я сразу приметил тех двоих. Они вошли не вместе, нет, — примерно через десять минут один после другого, и сели подальше от камина. В этом как раз ничего необычного, многие выбирают уголок потише, но никто не сидит у меня в плаще с надвинутым капюшоном, а эти сидели, причем наклонившись друг к другу, и я сразу заподозрил, что тут дело нечисто.
— До чего же проницательно с вашей стороны, — сухо прокомментировал Снейп, после чего они некоторое время пялились друг на друга, и Тракл наконец начал подниматься, решив, что все же стоит вправить этому типу мозги.
Гарри поспешил вмешаться.
— Мистер Тракл, я не… то есть, не обращайте на него внимания, он всегда так себя ведет.
Теперь оба хмуро смотрели на Гарри.
— Мне нет дела до того, как он привык себя вести, но есть такие привычки, из-за которых вывеска может пострадать, если вы поняли, о чем я, — пробурчал Тракл и как следует приложился к кружке. Потом он с удовлетворенным вздохом сел и улыбнулся Гарри. — А вообще-то ты прав, парень. Лучше не особо обращать внимания на слова, когда попадаешь в разношерстную компанию, да? — Он наклонился вперед. — А в настолько разношерстную компанию я еще ни разу в жизни не попадал, — громким шепотом добавил он.
Гарри заерзал на стуле, который в знак протеста громко заскрипел.
— Ну и что там с этими двумя людьми?
Бармен пожал плечами.
— Может, они были и не люди — я же говорил, они даже капюшонов не сбросили. Но я обратил на них внимание и начал вытирать ближайший стол — медленно так, и очень сосредоточенно, как будто я задумался и для них опасности не представляю. Вы представить себе не можете, как много моих постоянных посетителей считает, что у меня в голове совсем пусто.
Снейп открыл было рот, но с некоторой неохотой закрыл его, когда Гарри бросил на него негодующий взгляд. Тракл, кажется, ничего не заметил.
— Сначала я услышал, как один из них говорит, что наступили трудные времена, раз уж их заставляют делать эту работу…
— Голос был мужской или женский? — перебил его Снейп.
Тракл нахмурился.
— Знал бы — сказал и без вашего вопроса. Но как угадаешь, если они тихо шептались? Я едва мог разобрать слова.
Снейп поднял брови.
— А вам никогда не приходило в голову обострить слух с помощью зелий или заклинаний? Первой мыслью Гарри было: "ух ты, а так можно?". И сразу за ней другая мысль: "о, только не это… Снейп умеет усиливать слух?" Он прикусил губу, и понял, что больше не будет чувствовать себя в безопасности ни в одном из укромных мест Хогварца. Конечно, он видел Удлиненные Уши, но не мог представить себе Снейпа, пользующегося чем-то подобным. А вот зелье…
Тракл сузил глаза.
— Я честный бармен, а не какой-нибудь хмырь, между предательствами балующийся Темными зельями.
Гарри сжался, ожидая взрыва, но к его удивлению Снейп только улыбнулся.
— Понимаю. И поэтому не особо ценный информатор. Но я уверен — Альбус знает что вы делаете все, что в ваших силах…
Тракл, побагровевший от гнева, с дергающимся ртом, вскочил на ноги.
— Послушай, ты…
— Пожалуйста… — Гарри тоже поднялся и потер лоб, припоминая, в который раз в жизни ему приходится удерживать кого-нибудь от стычки со Снейпом. — Пожалуйста, давайте просто… Мистер Тракл, мне нужно дослушать ваш рассказ до конца. Директор ждет новостей. — Он бросил взгляд на Снейпа. Тот, судя по всему, был очень доволен собой, но молчал. Гарри набрал воздуха и продолжил. — Директор сегодня утром говорил мне, насколько важна для него ваша информация — он сказал, что ваши усилия не пропадают даром. Это ведь главное, правда?
Теперь Снейп поднял бровь, но бармен посмотрел на него так, будто у него только что отрасли крылья — тем взглядом спасителя мира, от которого Гарри всегда слегка подташнивало.
— Черт меня побери, парень, если ты не прав — да, только это и надо брать в расчет. — Он подмигнул Гарри и уселся. Парень тоже плюхнулся на стул и расслабился. Слегка.
Тракл приложился к кружке и продолжил.
— Потом один из них начал убеждать другого, что не стоит отчаиваться, что скоро в действие приведут новый план, который поможет, как он сказал "уравновесить положение" и продержаться, пока не придет время для последнего удара. Потом они перешли на такой тихий шепот, что было практически невозможно расслышать хоть слово, — он покосился на Снейпа, который (к счастью) смолчал. — Но один из них сказал, что "пора использовать оружие врага против него самого". Эта фраза была последней — оба почти сразу же поднялись и вышли. И нет, — он бросил мрачный взгляд на Снейпа, — я не пошел за ними. Слежке не обучен.
— Спасибо, — быстро сказал Гарри, не давая Снейпу вставить комментарий. — Большое спасибо, мистер Тракл. Я знаю, что директору очень важна эта информация.
Чувствуя себя немного глупо, но следуя побуждению, которое он сам не вполне понимал (только чувствовал, что хочет это сделать), Гарри поднялся и протянул бармену руку.
Тракл просиял, вскочил и пожал руку, наклонившись, чтобы сказать:
— Всегда к вашим услугам… вашим, и Дамблдора, естественно. И уж вы не сердитесь… — он наклонился ближе, — но вы производите впечатление доброго, порядочного человека, так будьте поосмотрительней, выбирая компанию.
Странно, но первое, что пришло Гарри в голову — это воспоминание о первом школьном дне и Драко Малфое, говорившем что-то подобное про Рона. Но теперь все… совершенно по-другому. Малфой был всего лишь ограниченным самовлюбленным мальчишкой, а разницу между Роном и Снейпом просто невозможно измерить. В глубине души Гарри был уверен, что бармен прав.
— Спасибо, — ответил Гарри, чувствуя себя еще глупее — неуверенно, неловко… в общем, как пятнадцатилетний мальчишка.
— Ну и хорошо. Мне пора возвращаться за стойку. Скоро закончится рабочий день в Министерстве, и они все хлынут сюда. Надеюсь, вы сами найдете обратную дорогу. До свидания, мистер Поттер, передайте мои наилучшие пожелания Альбусу.
— Да, обязательно. Спасибо еще раз.
Еще одна улыбка, полный отвращения взгляд на Снейпа, и бармен вышел. Гарри вдруг почувствовал себя очень уязвимым. Он замялся на мгновение, чтобы повторить себе, что дело сделано, он узнал то, за чем его посылали, и больше ничего плохого не случится.
— Очень хорошо, мистер Поттер, — голос прошелся по нервам, как наждачная бумага. — Вы становитесь дипломатом, не так ли?
Гарри удивленно посмотрел на Снейпа. Этот человек как-то ухитрялся сидеть на ободранном деревянном стуле так, будто под ним был трон, и в захламленной, заваленной ящиками комнате напоминал городского вампира, вышедшего на охоту. Гарри с трудом подавил желание поискать какую-нибудь замену осиновому колу.