Кира Измайлова - Бежать нельзя остаться
— Драко, тебе влетит, да? — тихо спросил Гарри, помогая тому разливать зелье по флаконам.
— Да пусть влетит, главное, никто не пострадал, — улыбнулся тот.
— Как ты это сделал? Ты же зелье мешал, я видел!
Драко оглянулся, подвинулся ближе и задрал левый рукав. Там в креплении на запястье покоилась еще одна палочка.
— Так ты с обеих рук можешь колдовать? — восхитился Гарри.
— Ага. Вообще я правша, но практика, практика и ничего, кроме практики сделали из меня человека, — усмехнулся тот. — Вали уже. А мне придется слушать нотацию…
…-Драко, я понимаю, что ты хотел помочь, но не слишком ли сильное ли заклинание ты применил? — спросил Снейп, оставшись наедине с Малфоем-младшим.
— Сэр, я ведь объяснил, почему выбрал его, а не Ступефай.
— Как ты вообще понял, что нужно вмешаться?
— А! Невилла в критических ситуациях клинит, это я сразу уяснил. А тут вы его так напугали, что стало ясно — быть беде. Я и приглядывал.
— И заметили беду раньше, чем я.
— Так нас у вас два десятка, а у меня один Невилл… Ну Гарри еще, но этот безобидный, скажешь мешать — мешает, скажешь резать — режет…
— Драко… — Снейп взялся за голову. — Прошу тебя, без фокусов!
— По фокусам у нас близнецы Уизли мастера, сэр, а я такой ерундой не занимаюсь, — усмехнулся тот.
— Ты меня понял, я надеюсь.
— Разумеется, сэр.
— Ты знаешь, что твой отец назначил мне встречу в ближайшее время? — спросил вдруг Снейп.
— Нет, сэр.
— Не хочешь передать ему что-нибудь?
— Нет, сэр, — повторил Драко. — Если бы папа хотел, чтобы я передал что-то через вас, он бы так мне и сказал. А раз он этого не сделал…
Он развел руками.
— Ну… — добавил мальчик, подумав, — если вам не трудно, скажите ему, что я его очень люблю. Его, маму, мелких и всех остальных. И что я по ним скучаю. Хотя тут не так противно, как мне показалось сначала… А, да, еще привет ему от мистера Филча.
— Хорошо, так и передам, — усмехнулся Снейп. — Иди. И постарайся обойтись без таких демонстраций. Ты и так многовато знаешь для первого курса.
— Да я и заавадить могу без проблем, сэр, — в тон ему ответил Малфой. — Приходилось.
— Что?..
— Да крыс били на дальней ферме, развелось гадин, никакая отрава не брала… Пришлось подтопить подвалы, они и пошли волной, а что с ними делать? Только Авадой, ведешь лучом — и прямо бруствер получается… Бр-р! — содрогнулся мальчик. — С тех пор я крыс видеть не могу!
— Прекрасно тебя понимаю, — кивнул профессор, представив не короткую вспышку Авады, а ту, что описал Драко. — А теперь поди прочь!..
…-Баллы снял? — спросил Забини.
— Не-а, — лениво ответил Малфой. — Так, повоспитывал. Он же понимал, что я прав был. Мы идем к Хагриду или нет?
Без пяти три они вышли из замка и пошли по школьной территории к дому Хагрида: тот жил в маленьком домике на опушке Запретного леса. Над входной дверью висел охотничий лук и пара галош.
Когда Гарри постучал в дверь, ребята услышали, как кто-то отчаянно скребётся в неё с той стороны и оглушительно лает. А через мгновение до них донёсся зычный голос Хагрида:
— Назад, Клык, назад!
Дверь приоткрылась, и за ней показалась знакомая заросшая физиономия.
— Заходите, — пригласил Хагрид, оценив количество визитеров. — Назад, Клык!
Он пошире распахнул дверь, с трудом удерживая за ошейник огромную чёрную собаку. Как называется эта порода, Хагрид не знал, хотя и пояснил, что с такими псами охотятся на кабанов.
— Зайка моя! — Драко полез обниматься с Клыком. — Какой ты у нас красивый, какой… нечесаный… Эй, перестань меня облизывать, я умывался сегодня! Да, я вижу, ты добрый мальчик, да, да, только не лижись так!..
Девочки умирали со смеху, глядя, как Малфой отбивается от ласк здоровенного кобеля. В итоге тот брякнулся на спину, подставив пузо, и гулко застучал хвостом по полу.
— Малфой — укротитель диких собак! — сказал Драко, хихикая, и поставил ногу на грудь Клыка, замерев в позе, в каких обычно запечатлевали охотников. — Клык, скотина, не лижись!..
В доме была только одна комната. С потолка свисали окорока и выпотрошенные фазаны, на открытом огне кипел медный чайник, а в углу стояла массивная кровать, покрытая лоскутным одеялом.
— Вы… э-э… чувствуйте себя как дома… устраивайтесь, — сказал Хагрид.
— Это Панси, Дафна, Милли, Драко, Тео, Блейз, Грег и Винс, — перечислил всех Гарри.
В это время Хагрид заваривал чай и выкладывал на тарелку кексы. Кексы соприкасались с тарелкой с таким звуком, что сразу станоло ясно — они давно окаменели.
— О, сэр, мы тут принесли кое-что к чаю, — вовремя вступила Дафна. — Девочки…
Совместными усилиями стол был накрыт в считанные минуты.
— Ух ты! Торт! Сто лет торта не пробовал! — радовался Хагрид, как дитя. — Помню, этот старый мерзавец Филч меня поймал, а я всего-то хотел тортика на кухне взять…
— Отчего же он мерзавец? — удивился Драко. — Это ведь его служба. Вас вот почему-то не называют мерзавцем за то, что вы детей в Запретный лес не пускаете, правда?
Хагрид побагровел.
— Ну ладно, это я сгоряча, — буркнул он. — Ясное дело, служба есть служба…
— Хагрид, — вовремя вступил Гарри, получив пинка, — а ты нас в лес не сводишь? На минуточку! Еще светло! Мы только одним глазком посмотрим — и назад, чтоб тайком потом не бегать… Тебе же спокойнее будет!
— Пожа-а-алуйста! — загомонили остальные. — Ну Хагрид, так интересно!..
— Только если на минуточку, — сдался великан. — Давайте, быстро, пока никто не видел…
…-Что-то я ничего страшного в этом лесу не вижу, — сказал Гарри разочарованно.
— С тропинки не сходи.
— Какой тропинки?
— Ты ее не видишь, что ли? — нахмурился Драко. — А, ты не умеешь… Сейчас… Вот. Теперь разглядел?
— Да, — удивленно произнес Гарри. — А раньше я почему ее не замечал?
— Не умеешь, говорю же, — ответил тот. — Потом научу. А Хагрид, кажется, просто чувствует. Ну так он полувеликан…
— А вон там гиппогрифы живут, — обрадованно басил Хагрид, размахивая ручищами. — Но с ними рано еще знакомиться, потому как…
Драко не удержался, приставил руки рупором ко рту и издал длинный переливчатый клич. Ему было интересно, прилетят дикие гиппогрифы на зов или нет, а если прилетят, то дадутся ли в руки.
— Ай, мамочки! — вскрикнула Миллисента и присела, когда над головой захлопали могучие крылья.
— Ой! Дафна, Милли, бежим под деревья! — опомнилась Панси.
— Ух ты… — произнес Забини, разглядывая гиппогрифов. — Вот это… вот это да!
— Руки не тяни, — ударил его по пальцам Нотт. — А то живо без клешней останешься… Что это вдруг они прилетели? Хагрид же говорил, что они по ночам охотятся?
— Да тут не весь табун, тут их всего пятеро, — засуетился лесник. — Вы близко не суйтесь, правда, они ж дикие! Мало ли, что! Драко, эй, Драко, ты куда?!
Малфою надоело ждать, он выбрал крупного чалого гиппогрифа и склонился перед ним в церемонном придворном поклоне. Тот подумал, переступил передними ногами, а потом вдруг тоже преклонил колени, распустив широченные крылья.
— Ай, красавец, — довольно проговорил Драко, гладя громадную голову. Гиппогриф жмурился и тихонько урчал. — Да-да, я знаю, вот тут, под клювом всегда чешется… А покатаешь меня? Ой, да что меня… Поттер, живо иди сюда! И поклонись!
Тот неуклюже поклонился, отставив тощую задницу. Гиппогриф курлыкнул, но не двинулся с места.
— Залезай ему на спину, — велел Малфой. — На холку. А я позади сяду.
— Вы убьетесь! — вскрикнула Панси.
— Да никогда, — весело ответил Драко, устраиваясь за Поттером. Оба они были настолько легкими, что животное легко могло снести хоть еще троих таких же. — Ну же, красавец, покажи нам твой дивный лес! Только не урони!..
Гиппогриф поднялся на все четыре ноги, не обращая внимания на ломающего руки Хагрида, свернул и снова развернул крылья, взял разбег и прыгнул вверх.
— А-а-а-а! — только и вырвалось у Поттера, и он судорожно вцепился в шею гиппогрифа.
— Классно, правда?! — прокричал Малфой. Ему не хватало седла и узды, но он знал, что эти звери достаточно разумны. Вряд ли чалый решит угробить двух человечьих детенышей. — Смотри вниз! Единороги!
— А-а-а… — уже другим тоном произнес Гарри.
— Акромантулы… кентавры… еще кто-то… Река… Интересно, что за река, надо по карте посмотреть! Поттер, тебя не укачало?
— Нет! — ответил тот. — Здорово!
И он погладил чалого по шее. Тот довольно то ли заржал, то ли каркнул и наддал…
Когда они спустя четверть часа скатились со спины гиппогрифа, Хагрида успокаивали уже не только девочки.
— А вот и мы! — довольно сказал Малфой, поправляя мантию и раскланиваясь на прощанье с чалым гиппогрифом. — Соскучиться не успели?