KnigaRead.com/

Lomion (Twilight_Face) - Фамильяр

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Lomion (Twilight_Face), "Фамильяр" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Да, СЭЭЭР, конечно, СЭЭЭР, я понял, - я стараюсь вложить в эту фразу весь запас яда, который успел накопить за время его монолога.

Снейп хмыкает и продолжает.

- Что ж, Поттер, - он как-то странно смотрит на меня и добавляет уже без какого-либо намека на неприязнь, скорее в его голосе чувствуется усталость, - думаю, Вы согласитесь со мной, что этот месяц будет сложным для нас обоих. Признаться, мне и без Вас хватало мороки. Но раз уж директор не нашел для Вас более подходящей няньки чем я, нам придется как-то друг с другом уживаться, и, если Вы вдруг считаете, что мне доставляет удовольствие каждый раз ставить Вас на место, то спешу Вас уверить, я и без того достаточно устал от малолетних хамов. Давайте хоть раз в жизни, Поттер, будьте взрослым человеком и не портите мне жизнь еще больше! Я могу надеяться на то, что Вы, мистер Поттер, хотя бы обдумаете то, что я Вам только что сказал?

Вот уж чего-чего, а такого я точно не ожидал. Уж точно не от Снейпа. Он продолжает смотреть мне прямо в глаза. Он ждет ответа?

- Да, сэр. Конечно. Я постараюсь, сэр.

Слышать от Снейпа вырвавшийся, очевидно невольно, вздох облегчения было странно. Все это очень не вяжется с привычным образом грозы хогвартских подземелий. И это стоило обдумать.

Глава 3. Когда завтра уже сегодня.

Я сижу на разостланной постели и не могу уснуть. В занавешенное легкими занавесками окно проглядывает луна. Я сижу, обхватив руками колени, и смотрю на лунную дорожку, мерцающую на водной глади. Озорные искорки поблескивают на волнах, и я пытаюсь уследить за их хороводом. Мне кажется, что я начинаю различать определенный ритм, как будто лунные блики танцуют веселый танец, что-то вроде заводного греческого сиртаки или веселой польки.

Мысли в моей голове, будто подчиняясь движению искрящейся воды, беспорядочно скачут. Вот уже три часа, как мне семнадцать. Я совершеннолетний. Вспоминается момент, когда тетя Петуния узнала, что по магическим законам я стану совершеннолетним на целый год раньше Дадли. Ее это огорчило до изжоги, по-моему. Я весело хмыкаю. Хоть что-то в жизни я получил раньше Дадли. И пусть вместе со взрослой жизнью я получаю заботливо врученную мне ответственность за весь магический мир. И не важно, что этот день рождения может быть моим первым и единственным во «взрослой» жизни. Сейчас меня это, определенно, не волнует. Я просто радуюсь. Тому, что я сейчас не заперт на Тисовой улице, тому, что впервые смотрю на море.

Еще вечером я решил, что дождусь рассвета. Это было последнее обещание себе-ребенку. Тому мальчишке, который на протяжении десяти лет встречал день рождения в чулане под лестницей. Есть как будто два человека во мне: ребенок, который не знает, что такое быть любимым, и мужчина, который должен убить Волдеморта. И вчера вечером мужчина обещал мальчику, что обязательно увидит свой первый во взрослой жизни рассвет, пробивающийся яркими лучами, словно рождающийся из морских глубин. Поэтому я не сплю. Я жду рассвет.

Я дергаюсь, потому что от размышлений меня отвлекает какой-то звук. Или мне показалось? Звук повторяется. Нет, не показалось.

Тихонько поднимаюсь с кровати и раздумываю над тем, чтобы выяснить источник звука. В доме, - в особняке, Поттер, запомните! - кроме меня и Снейпа никого нет. Но не может же Снейп не спать в три часа утра. Зачем ему это? Мысль о том, что Снейп мог выйти из своей комнаты - той самой комнаты, доступ в которую, мистер Поттер, Вам запрещен под любыми предлогами, - ну, например, по нужде, вызывает у меня сдавленный смешок. Хрюкнув пару раз в кулак, я все же решаюсь выйти из комнаты. В случае чего, сошлюсь как раз на эти самые обстоятельства, вынудившие меня изображать поросенка пару секунд назад. Ведь не убьет же он меня, в самом деле? Да нет, конечно. Я делаю скользящий шаг в приоткрытую дверь.

Моя комната на втором этаже, вторая справа от лестницы. Вторая хозяйская, как объяснял Снейп. Его комната напротив. Дверь закрыта. Может, спит и в ус не дует? Но что же тогда шумело? Спускаюсь вниз по лестнице и снова слышу привлекший мое внимание звук. Он раздается с кухни. Какое-то непонятное звяканье. По мере приближения к кухне я начинаю различать сдавленные ругательства. Снейп не спит и что-то делает на кухне. Не могу противиться любопытству и решаюсь посмотреть под предлогом, что зашел попить водички среди ночи. А что? Вполне себе повод, разве нет?

На минуту задерживаюсь перед дверью в кухню только для того, чтобы взъерошить волосы и расстегнуть верхнюю и нижнию пуговицы пижамной куртки. Все, теперь, если сделать взгляд расфокусированным и прищуриться, будет казаться, что я заспан.

Открываю дверь, и весь мой маскарад оказывается бесполезным, потому что глаза распахиваются очень широко.

Снейп стоит у плиты и пытается засунуть в духовку противень с установленной на нем формой для пирога. Делает он это как настоящий волшебник - левитирует. Противень ни в какую не хочет вставать в предназначенные ему пазы и ударяется о стенки духовки. Именно этот звук я слышал. После каждого удара Снейп выдает сдавленные ругательства, не то проклиная сам противень, не то коря за что-то себя. Я прислушиваюсь.

- Да чтоб тебе, Альбус, в страшном сне не приснился такой торт! Я же не умею, черт тебя дери, обращаться с этой техникой, - бормочет Снейп.

- Северус, мой мальчик, - продолжает бормотание Снейп, весьма похоже изображая директорские интонации, - у Гарри завтра день рождения, нужно как-то его поздравить, я не говорю о подарке, но хоть торт-то ты ему обеспечь, пожалуйста. А как это сделать, Альбус? Не в Косом же переулке заказать заказывать?! Да весь мой имидж к чертям полетит, если я заявлюсь, например, к Фортескью, и закажу торт. Вот поганая техника…

Вся эта картина настолько невозможна и забавна, что я на секунду теряю дар речи. Снейп готовит мне торт. Это требует времени для осознания. Снейп. Готовит. Мне. Праздничный торт. МНЕ! ТОРТ!!!

Когда дар речи возвращается ко мне, Снейп, по-видимому сдавшись, левитирует противень обратно на стол, оборачиваясь при этом, и мы встречаемся взглядами.

- Может быть, стоит попробовать сделать это руками, профессор, - удается выдавить мне из себя, прежде чем рассмеяться.

Снейп выглядит точь-в-точь как застуканный за чем-то запрещенным первокурсник. Всего секунду, но этого достаточно, чтобы я заметил. После чего он «водружает» на лицо выражение крайнего неудовольствия. Фигушки, хочется сказать мне, я все видел. Способен, значит, на эмоции, да, Слизеринский декан?

- Что вы тут забыли, Поттер?

- Проснулся с жаждой. Решил спуститься попить водички, - не поведя бровью, отвечаю я. Не говорить же ему, что я слышал, как он тут громыхал?

- Понятно. У Вас, мистер Поттер, все же впечатляющая способность оказываться в неподходящее время в неподходящем месте, - констатирует Снейп, примирившись с поражением и бросая на злополучный противень убийственный взгляд, обещающий проклятой железке неизбежный реванш. - Что Вы там бормотали насчет рук?

Я смотрю на него и решаю, что подобный подвиг достоин, как минимум, поощрения.

- Давайте я Вам помогу, профессор, - говорю я, подходя к разделочному столу, беру противень в руки и засовываю его в пазы духовки.

Мне вдруг становится ясно, что этот, как мне казалось, жестокий и бессердечный человек, на самом деле единственный, кто вопреки своему нежеланию что-либо для меня делать переступил через себя и решил испечь для меня праздничный торт. За плечами у нас шесть лет взаимной неприязни, подозрений и оскорблений, а он сейчас делает то, что ни разу не сделали Дурсли за все шестнадцать лет нашего совместного проживания. А ведь я не живу в его доме даже суток. Это так необычно, что мне почему-то почти страшно об этом думать.

Я закрываю дверцу духового шкафа и поворачиваю ручку электрической конфорки. Индикатор на верхней панели духовки извещает, что она начала нагреваться. Я выставляю температуру в двести градусов и поворачиваюсь обратно к Снейпу. Если бы меня сейчас попросили найти подходящее сравнение, то я, скорее всего, описал бы выражение его лица, используя ключевые слова «кислота» и «расплавить». Именно так он смотрит. Но не на меня, а на духовку, желая, по-видимому, разъесть кислым взглядом притаившийся в ее утробе противень.

- Впечатляюще, мистер Поттер. Кулинарите на досуге? Или это одно из Ваших неизвестных доселе врожденных качеств?

Я бы обиделся на эту фразу еще пять минут назад, но сейчас я знаю, чем она вызвана и не могу на него обижаться. Он признал мое превосходство, пусть по-снейповски, но все же.

- Тетка всегда заставляла меня готовить для них. Так что я имею действительно впечатляющий опыт в этом, профессор.

- Черт бы побрал Альбуса, - устало говорит он, садясь за стол и опуская голову на сложенные на столе руки. Вся его поза выражает усталость.

Я могу только улыбаться.

- Поттер, - поднимает он вдруг голову и в упор смотрит на меня, - коль скоро Вы тоже не спите, может быть, поговорим? Раз уж все равно нам тут сидеть, пока этот Ваш чертов торт не примет очертания чего-то съедобного.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*