KnigaRead.com/

Blinded_HP - Известная жизнь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Blinded_HP, "Известная жизнь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Гарри шагнул прочь от чулана и опустил голову, как учил его хозяин.

- Да, сэр.

- Пакуй вещи, Поттер! Мы уходим. У меня нет времени бегать за болванами-студентами, и если бы не приказ директора, ноги бы моей здесь не было. Но я не собираюсь потратить на тебя весь день! Чего ты ждёшь? Живо собирайся!

Гарри был сбит с толку, но поспешил повиноваться.

За несколько секунд опустошив свой чулан, мальчик заскочил в ванную за зубной щёткой и расчёской, хотя от последней никогда не было прока. Потом он заторопился вниз по лестнице, стараясь не бежать - в доме это запрещалось.

Спустившись, он вновь уважительно склонил голову в ожидании новых приказов. Долго ждать не пришлось.

- Если ты думаешь обойтись столь малым количеством одежды и тем барахлом, которым набита твоя сумка, то глубоко заблуждаешься. Но я дал тебе шанс, и второго не будет. Может, в следующий раз ты послушаешься и соберёшь все свои вещи!

Затем тяжёлая рука опустилась на его плечо и повернула к двери.

Гарри запаниковал. Он уходит. Оставляет своего хозяина.

Впервые за день, подняв взор на хозяина, он почувствовал, как перехватило дыхание: хозяин хотел от него избавиться. Он хотел, чтобы Гарри ушёл с незнакомцем.

Кто этот чужак? Гарри вышел из дома вслед за мужчиной, безуспешно пытаясь доказать самому себе, что его вовсе не предали. Может, это его новый хозяин? Мальчик не знал, но в отсутствие других приказов, он будет слушаться этого мужчину как своего хозяина. Да и был ли у него выбор?

* * * * * * * * * * * * * * * * * *

Подумать только, этот жирный кабан, именующий себя человеком, посмел солгать ему!

Все эти годы ему было прекрасно известно, что Поттер живёт со своими родственниками, равно как и то, где находится их дом.

«Не знаю я никакого Гарри Поттера!» Этот ходячий кусок жира принял его за дурака?

А Поттер! Мальчишка даже не взглянул на него! Как же! Смотрите: сам Гарри Поттер, великий и могучий, герой магического мира! Падем же все ниц и станем целовать землю, по которой он ступал!

Неужели мальчишка действительно считал себя лучше других? Неужели считал, что есть недостойные даже взгляда его величества? Но апофеозом этой комедии стало явление Поттера с вещами - а ведь ему было сказано собрать всё! А у него с собой лишь сумка не больше тех, в которых студенты таскают учебники, да та одежда, что на нём. Чего он хотел добиться, заявившись в таком виде? Да этих пожиток ему и на неделю не хватит! Жестокая, мстительная ухмылка перекосила его губы при мысли о Поттере, копающемся в своей сумке одним прекрасным утром, и понимающем, что пора спуститься к завтраку, а у него из одежды только трусы.

Возможно, эта вынужденная поездка всё же не была напрасной.

Оглянувшись, он удивился, что мальчишка не отставал. Но удивление немедленно переросло в злость, как только он понял, что Поттер по-прежнему не смотрит на него.

- Не отставай, Поттер! Я не собираюсь нянчиться с тобой, и чем скорее мы доберёмся до Хогвартса, тем скорее я избавлю себя от твоего общества.

Услышав тихий ответ, Северус споткнулся на ровном месте:

- Да, хозяин.

Он, видимо, ослышался, или мальчишка издевался над ним. Северусу вовсе не улыбалось быть мишенью для сарказма, ведь он сам был великим мастером этого тонкого искусства, и никто не мог сравниться с ним.

Раздражённо вздохнув при мысли об издевательской ухмылке Поттера за своей спиной, он резко остановился и вытянул вперёд руку с зажатой в ней волшебной палочкой.

Поттер предсказуемо не успел остановиться и врезался в мужчину. Но прежде, чем злобные слова сорвались с губ профессора, мальчик шагнул назад и извинился. И не успел мужчина вновь открыть рот, как появился огромный трёхэтажный автобус.

Несмотря на громкий скрип тормозов, Северус услышал сдавленный вздох Поттера.

Можно подумать, что мальчишка и слыхом не слыхивал о магии!

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * -*

Путь в Хогсмид занял на удивление немного времени, да и Поттер ни разу не открыл рта. Его молчание было истинным блаженством - Северус прекрасно знал, насколько болтливы могут быть дети в этом возрасте.

Единственная неприятность произошла на остановке в Хогсмиде. Увидев в окно приближающуюся деревню, Северус начал продвигаться к выходу, и, когда автобус остановился, он уже стоял у двери. Лишь на ступеньках он понял, что Поттер остался на месте. Зарычав от бессильной злости, Северус вернулся в автобус и за шкирку выволок мальчишку на улицу. Поттер словно окаменел.

- За мной! И я не советую тебе отставать!

Они молча шли по направлению к замку. Обычно Северусу нравилось любоваться красотами ярко освещённых башен во тьме ночи и дрожащими дорожками лунного света на тёмных бесшумных водах озера. Но этой ночью ему было не до природы. Профессор был взбешён и переполнен недовольством по отношению к мальчишке Поттеру, Альбусу и ситуации в целом.

Почему именно ему пришлось ехать за этим тупицей? Если малолетний оболтус не ответил ни на одно письмо директора, очевидно, что он не хотел учиться в Хогвартсе. Кто они такие, чтобы идти против воли самого Гарри Поттера? Вот Северус не стал бы навязывать мальчишке свою волю!

Его внутренний монолог был прерван раздавшимся со всех сторон смехом. Первым побуждением Северуса было обернуться и узнать у мальчишки, что смешного тот нашёл в сложившейся ситуации, когда понял, что, занятый мыслями, пересёк Большой Зал и находится возле своего места за преподавательским столом.

Смех вокруг не унимался, но, обернувшись, Северус понял, что смеялся не Поттер, а ученики.

Прямо за собой профессор увидел Поттера. Голова опущена - может, он просто не может её поднять? - мальчишка смирно стоял, вытянув руки по швам. Этот идиот прошёл за ним всю дорогу до Хогвартса и решил присоединиться ещё и за главным столом!

Северус сделал глубокий вдох. Претерпев от мальчишки столь многое, он не собирался больше поощрять его наглость. Но прежде, чем он успел начать свою обличительную тираду, на плечо успокаивающе опустилась знакомая рука, и Северус подавил желание освободиться от захвата.

- Гарри, мой дорогой мальчик! Добро пожаловать! Я очень рад, что ты всё же смог приехать. А теперь, почему бы тебе не присоединиться к профессору МакГоннагал и не примерить нашу шляпу?

Гарри услышал этот дружелюбный голос, но всё же не сдвинулся с места.

Его новый хозяин приблизился и зашипел на него. Гарри в последний миг подавил стремление отшатнуться. Рабы не шарахаются от хозяев. Никогда!

- Чего ты ждёшь, Поттер? Толпы фанатов, что понесёт тебя на руках? Немедленно спустись вниз!

Гарри повиновался в ту же секунду.

Северус скривил губы в отвращении и отвёл взор от переполненного зала. Он успел заметить беспокойство в глазах Альбуса и проклинал мальчишку за это. Но они все вздохнут спокойно, как только мальчишка уберётся из школы или победит Тёмного Лорда. Впрочем, он надеялся, что последнее произойдёт раньше.

Между тем, тишина, окутавшая Главный зал при появлении Поттера, потихоньку разбавлялась тревожным шёпотом учеников.

Поттер сидит со шляпой на голове уже добрых десять минут! На памяти Северуса ещё ни разу не было такого длительного распределения ученика.

Ожидание почти вывело профессора из себя, когда шляпа, наконец, заговорила…

* * * * * * * * * * * * * * * * *

Гарри изо всех сил пытался подавить страх. Хозяин отдал приказ, а он не настолько глуп, чтобы ослушаться. Мальчик сел на стул, на который ему указала эта женщина, профессор МакГоннагал, и непроизвольно напрягся, почувствовав, как что-то опускается ему на голову. Гарри пришлось прикусить губу, чтобы не вскрикнуть от удивления, когда в его голове внезапно раздался странный голос.

- Мистер Поттер! А я-то удивлялась, почему вас не было среди остальных студентов. Но теперь вы здесь, и это самое главное. Ну, давайте посмотрим. Мерлин великий, вы даже не знаете, где находитесь?

Гарри подумал, что ответ очевиден, впрочем, голос не дал ему вымолвить ни слова.

- Да, да, я так и думала. Так вот, мистер Поттер, вы находитесь в школе Чародейства и Волшебства Хогвартс. Да, именно волшебства, а вы - волшебник, мистер Поттер. Здесь нет никакой ошибки, вы - определённо волшебник и весьма хороший, судя по тому, чего вы смогли добиться за все эти годы.

Ох, а вот это нехорошо. Совсем плохо. Вы понимаете, что ваша жизнь далеко не идеальна. Но вас она устраивает, как я посмотрю.

Так значит, профессор Снейп - ваш новый хозяин? Он хороший человек. Сложный, упрямый и очень властный, но, в общем, хороший. Вы сделали правильный выбор, последовав за ним, но всё будет не так, как вы привыкли.

А повинуетесь вы, как я погляжу, только приказам хозяина? Это может всё усложнить.

Ваш случай, вероятно, самый сложный за всю историю Хогвартса. Вы обладаете недюжинной храбростью - не будь её, вы не выжили бы в тех условиях. Вы умеете прощать ошибки тех, кому доверяете. Вы умны, но большую часть жизни вас обманывали, и подавляли способности. И последнее, но не менее важное качество, - вы хитры, как истинный слизеринец. Правда, недостаточно амбициозны, но это не столь важно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*