KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Разная литература » Фанфик » alexz105 - Гарри Поттер и темный блеск

alexz105 - Гарри Поттер и темный блеск

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн alexz105, "Гарри Поттер и темный блеск" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— «Авада Кедавра!» — зеленая вспышка осветила цель, и Гарольд с ужасом увидел, что замеченный им силуэт акулы на самом деле просто спинка полузатонувшего кресла, которое всплыло в самый неподходящий момент!

И в тот же миг огромная туша выпрыгнула вверх и сшибла его в воду!

Все что сумел вспомнить в этот момент ошарашенный Поттер, это Пузыреголовое заклинание. Подмятый массивной тушей и оглушенный падением, он плохо соображал, но инстинктивно перевернулся головой вверх и застыл.

Cердце бешено колотилось. Сердце. Сразу вспомнилось, что рыбы слышат всем телом — они чувствуют колебания воды. Предательский стук сердца буквально кричит сейчас, выдавая врагу место его беспомощного барахтания! Свет! Надо зажечь свет! Он поднял вверх палочку и магический светильник вновь включился, но как то тускло. Слава Мерлину, что некоторые заклятия работают в воде. Он завертелся на месте, ожидая нападения, и попытался взмыть из воды. Поздно! Вытянутая вверх рука уперлась в каменный свод потолка. Министерство полностью затоплено. Ловушка захлопнулась. Потому и светильник не яркий, что светит через толщу воды. Гарольд посмотрел вниз и увидел, как из глубины к нему приближалась огромная акула. Она не торопилась. Лорд наслаждался моментом. Все козыри у него на руках. Поттер не может поразить его Непростительными, Ударными или Взрывными. Наконец–то мальчишка в его власти. И он сейчас лично выпустит ему кишки. Чтобы схватить пловца поперек туловища, ему надо перевернуться на спину и обогнуть мальчишку сзади. А потом смотреть, как две половины поттеровского тела, обволакиваясь кровавым туманом, медленно опускаются на дно. А его проклятые зеленые глаза, вытаращенные от боли, стекленеют и блекнут!

«Ну вот и все, Поттер! Ты мешал мне слишком долго».

Он мысленно усмехнулся.

«Мне тебя будет не хватать, Поттер. Ненависть — одна из разновидностей привязанности. Прощай, щенок!»

Он рванулся вперед.

Гарольд, видя атакующую рыбу, в отчаянии выкрикнул одно единственное заклинание, которое помнил последние два года:

— «Релассио!» — струя кипятка из палочки угодила уже перевернувшейся акуле прямо в пасть. В глотку, в жабры, в кишки! Если бы акула могла взреветь, то каменные стены министерства просто рассыпались бы от акустического удара. Она забилась, нанося Поттеру беспорядочные удары хвостом. Почти совсем оглушенный парень в ярости и безысходности продолжал обдавать акулу струями кипятка.

Наконец, они оба затихли. Гарольд с ужасом смотрел на свою сломанную ударом ногу, которая нелепо вывернулась под странным углом к туловищу.

Воландеморт, испытывая жуткую боль в обваренных жабрах, жадно пропускал через них холодную воду. Он был уверен, что покончил с мальчишкой. Вот только ошпаренные глаза ничего не видели, и он ждал, пока они восстановятся.

Гарольд поднял глаза. Светлая муть воды, пронизанная лучами света от магического фонаря. А совсем рядом с ним — жуткая морда акулы. С судорожно шевелящимися жабрами и побелевшими глазами. Он собрал последние силы. Пусть с ним покончено и ему никогда не выбраться отсюда. Но эту гадину оставлять жить нельзя. Он, медленно помогая себе руками, перевернулся в воде, чтобы оказаться лицом к лицу с врагом. Неторопливо вытащил из–за пояса нож Блэков, переложил его в правую руку лезвием вверх и, как на занятиях по штыковому бою, вонзил его по самую рукоятку в глаз смертельного врага! Акула дернулась и забилась в конвульсиях. Гарольд мстительно улыбнулся и потерял сознание.

* * *

Жуткий рев воды и громкие крики привели его в сознание. Он лежал на чем–то чудовищно неудобном и жестком. Почему–то шел дождь. Резкая боль в левой ноге выворачивала его наизнанку. Все в мире было плохо и неправильно. Кроме голосов. Они звали. Они звали его по имени. Потом кто–то крикнул:

— Сюда! Вот он! Скорее! Скорее! Колдомедика сюда!

Его подняли и осторожно перевернули. Он хотел сказать, что все в порядке, что он сейчас встанет, но язык почему–то не послушался. А голоса все бубнили:

— Скорее Согревающее зелье! Он несколько часов провел в холодной воде!

— Великий Мерлин! Что здесь произошло?

— Битва титанов… это неописуемо…

— Хватит болтать! Где носилки?

— Сэр! Труп Воландеморта упаковали.

— Причина смерти?

— У него полчерепа разворочено. Рана в правом глазу. Мгновенная смерть, видимо.

— Давайте скорее! Отводы не справляются с потоком. Опять вода поднимается.

— Уходим! Быстро! Носилки вперед!

Подняли. Понесли.

«Дырка в черепе — это очень больно? Наверное это легче, чем когда все так болит. Как они сюда попали, интересно? Нет. Не интересно. Больно. Мерлин, как мне больно!»

Глава 128

Сознание возвращалось урывками. То сквозь спокойную ватную тьму пробивался чей–то шепот, то во рту разливалась мятная горечь очередного зелья, то тело ласкала обволакивающая прохлада Очищающего заклинания. Наконец сознание вздохнуло и вернулось полностью.

Белый потолок. Поттер снова закрыл глаза.

Ну кто бы сомневался? Надо уже привыкнуть, что, открывая в очередной раз глаза, он будет видеть именно эту картину. Где ж ему быть в промежутках между подвигами? Только в больничном крыле валяться. Гарольд слабо покрутил головой. Или голова покрутила им. Он так и не разобрался. Но все равно приятно было сознавать, что ты жив. Что руки и ноги у тебя на месте. Кстати, о ногах. Тут он поторопился с выводами. Они у него еще есть или их уже нет? Одна, как он помнит, на ниточке болталась. Ну–ка… На месте ноги… И не только ноги… Все на месте и все цело, что радует несказанно!

— Не ищи. Твой пояс я убрала.

Гарольд распахнул глаза. Рядом с кроватью на пуфике сидела Лавгуд и ласково улыбалась ему. Хм. Отвечать надо. Но как тут объяснишь, что ты там проверял не пояс. Никак это не объяснишь, да и не надо.

— Ты откуда здесь?

— Сижу. Рисую. Тихо кругом. Ты так легко дышишь. Но я слышу.

— А где все? — Гарольд попробовал приподняться.

— Сейчас сработают чары Оповещения, — предупредила его девушка, — и сюда прибежит мадам Помфри и еще много разных людей. Они все ждут — не дождутся, пока ты очнешься.

Гарольд замер.

— Не хочу много разных людей. А как сделать, чтобы чары не сработали? Ты можешь их отменить? Или дай мне мою палочку, я сам.

— Не надо. Они у тебя такие страшные! — Полумна вытащила свою и сняла чары стандартным «Фините».

— Спасибо, — улыбнулся Гарольд, — а мантию ты мне не дашь?

— А на тебе не было мантии. Она осталась там.

— Где — там?

— В министерстве. Там, где ты победил Воландеморта. Его тут уже два дня смотрят.

Неокрепшие мозги Гарольда забуксовали: «Чего смотрят? То есть, кого? Воландеморта? В смысле?»

— Боюсь, я не совсем понимаю. Как это — смотрят?

Полумна поправила сползающее с плеча юноши одеяло и рассеяно ответила:

— Наверное, кому–то это интересно. Я тоже удивляюсь. Чего там смотреть? Он даже мертвый неприятный такой. С одним глазом.

Гарольд в изнеможении откинулся обратно на подушку. Мертвый. Значит, все получилось. Он убил акулу, в которую превратился Лорд. Да что там — надо называть вещи своими именами. Он уничтожил телесную оболочку своего врага. Теперь на очереди хоркруксы. Но за ними надо лезть в подземелье эльфов. Что–то забот не убавляется. А если еще вспомнить о Гарри…

Юный маг помрачнел и насупился. Вспомнились все вольные и невольные жертвы последних дней. Все маги и маглы, бесследно исчезнувшие в красной мути. Все сгоревшие в атриуме. М-да. За все придется держать ответ. Но не сейчас. Сейчас никто, кроме него, не справится со следующим делом. Люпин верно определил момент. Сейчас неподходящее время для правды.

— А где Люпин? Он мне нужен.

— Он сам к тебе рвется. Но мадам Помфри его не пускает. Она тебя жалеет. Говорит, что тебе надо набраться сил и отдохнуть хоть немного. Нельзя, Гарольд.

— Мне очень надо, — почему–то просящим тоном сказал юноша. Лавгуд с сожалением отрицательно покачала головой, — ну пожалуйста, Луна!

Вырвалось. Девушка с каким–то странным выражением взглянула на него.

— Извини, — пробормотал Поттер, — я не хотел тебя обидеть.

— Меня иногда называли так, — ровным голосом сказала Полумна, — ты знал?

— Нет! Откуда? — чувствуя большую неловкость, заверил ее Гарольд. — Случайно вырвалось. Я как бы по–дружески. Извини, я не буду больше.

— Нет, пожалуйста. Меня еще никто не называл так по–дружески. Только папа.

«О, Мерлин! До чего неуклюже получилось. Но это имя ей действительно идет».

— Так как насчет Люпина?

Лавгуд вынула из кармана осколок зеркала, в котором Гарольд сразу узнал Сквозное.

— Спасибо, Луна! Большое спасибо!

— Меня будут ругать, но я не могу отказать другу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*